Todavía nos quedan unos minutos para terminar el trabajo.
我们还剩分钟来完成这项工作。
algo; un poco
西 语 助 手 版 权 所 有Todavía nos quedan unos minutos para terminar el trabajo.
我们还剩分钟来完成这项工作。
Freir el puerro y la zanahoria unos minutos
将韭菜和胡萝卜翻炒分钟。
Así que, con el permiso de los miembros, tendremos que extender el receso algunos minutos más mientras prosiguen esas consultas.
因此,征得成员们的许可,我们希望在那些协商仍在继续时多休息分钟。
Lo vi hace apenas unos minutos, y, como resulta tan poco satisfactorio, la mayor parte del tiempo voy a improvisar.
我只是分钟前才看到这份草稿,而且显然令人不甚满意的是,我大部分时都要即兴发言。
Ahora, con el permiso de todos, quisiera suspender la sesión durante unos minutos para que nuestros invitados puedan despedirse de nosotros.
现在,如果大家同意,我将休会分钟,欢送我们的一些来会议厅。
Siempre manifestó su fe en el papel de Siria y agradeció su asistencia, incluso unos cuantos minutos antes de ser asesinado.
他向来表示信任叙利亚的作用,并对这种帮助表示感谢,即使在遇害前分钟也是如此。
Sr. Martynov (Belarús) (habla en ruso): Hace unos minutos este Salón vibró con aplausos que resonaron tristemente en nuestros oídos.
马丁诺夫先生(白俄罗斯)(以俄语发言):分钟前,震撼大会堂的掌声悲痛地在我们耳中回响。
Coincidimos con lo afirmado por el Embajador de la India hace unos minutos con respecto a la gravedad de la situación de seguridad.
我同意印度大使分钟之前就这一严重安全局势所说的话。
Dichos derribos tienen lugar principalmente durante la noche y sus moradores reciben el aviso de trasladar sus posesiones con sólo unos minutos de antelación13.
这种拆毁多半在夜,居民只有分钟的时搬出自己的物品。
Quisiera repetir que lo más importante es comenzar las negociaciones, como acaba de señalar el distinguido Embajador del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte hace unos minutos.
现在最重要的是启动谈判,这也是分钟之前尊敬的英国大使所指出的。
El arreglo actual, en el que cada titular del mandato tiene apenas unos minutos para presentar un informe y responder a una serie de preguntas de los gobiernos, no es suficiente.
在现安排下,每个任务执人只有分钟时介绍报告并回答各国政府提出的一系列问题,这种安排是不够的。
Pero en contraste con este tiempo cálido y radiante, la decisión que se ha tomado, y seguramente es posible que se ratifique en el acto que sigue a continuación, será un acto sombrío.
然而,与此形成对比的是,关于很可能将在分钟内批准的结果文件的决定,将是非常阴沉的。
Con sus más de 160.000 muertos, sus decenas de miles de desaparecidos aún por encontrar y sus millones de desplazados en apenas unos minutos, el daño causado por el tsunami no tienen precedentes.
海啸在短短分钟便使160 000多人丧生,数万人失踪,数百万人流失所,所造成的破坏是空前的。
Quisiéramos reafirmar el gran interés que mi país otorga al Convenio que se aprobó hace unos minutos, que contribuirá a nuestros esfuerzos mancomunados para reprimir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones.
我们谨重申,我国极为重视分钟前通过的《公约》,该《公约》将协助我们联合努力,制止形形色色的恐怖主义。
El Presidente (habla en inglés): ¿Podríamos escuchar la versión revisada que propuso el Reino Unido, sobre la base de la enmienda sugerida por el Irán y la cuestión que yo he planteado hace unos minutos?
主席(以英语发言):我们能不能听一下联合王国根据伊朗建议的修正以及我分钟前提出的看法而提出的修正版本?
Así que no entiendo por qué hemos vuelto a la primera opción cuando ésta había sido enmendada ligeramente por el Movimiento de los Países No Alineados e incluso un poco más por el representante de los Estados Unidos hace unos minutos.
因此,我无法了解为什么我们回到第一个备选办法,不结盟运动对它作了修正,分钟前甚至美国代表也提出了修正。
Los funcionarios nacionales y locales de las naciones en peligro deben estar preparados para responder a las alertas en pocos minutos y comunicarlas a las poblaciones locales por medio de sirenas, los medios de difusión, los sistemas de radio especializados y otros tipos de tecnología.
受威胁国家的国家和当地官员必须能够在分钟内对预警作出反应并将警报通过警报器、大众媒体、专门无线电系统和其他通知技术传送到当地人口。
Confío en que mantenga sus esfuerzos, señor Presidente, para celebrar consultas bilaterales o regionales con los Estados Miembros a fin de encontrar, como decía usted mismo hace unos minutos, una solución aceptable basada en el conjunto de la labor realizada en este período de sesiones.
主席先生,我期盼着你继续努力同各成员国举双边或区域协商,以便如你分钟前所说,本届会议在我们日积月累努力的基础上找到一项协商一致的解决办法。
La práctica de Israel de demoler hogares, con frecuencia con apenas unos pocos minutos de preaviso, y de destruir la infraestructura agrícola y las redes sanitarias no sólo viola los derechos fundamentales de las poblaciones afectadas sino que exacerba también las tensiones en los territorios ocupados.
以色列拆毁人们的住房(往往只是提前分钟通知)及破坏农业基础设施和卫生网络的做法,不仅侵犯了受影响人口的基本权利,也加剧了被占领土的紧张局势。
En apenas unos minutos, la mayoría de los avances en el desarrollo que nos habían costado tantos esfuerzos a lo largo de muchos decenios y sobre la base de los cuales se había adoptado la decisión de emprender el proceso de transición gradual del país, fueron literalmente arrastrados por el agua y destruidos.
分钟之内,我们在十年期通过艰巨努力而取得的发展成果,大部分已经连同据以决定我国毕业的基础一起,完全被冲走和摧毁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。