De hecho, al examinar el último informe del Secretario General, analizaremos todos los aspectos.
我们审阅秘书长最近的报告过程中,我们当然将会看所有各方面。
revisar (un escrito); examinar (un documento; etc)
De hecho, al examinar el último informe del Secretario General, analizaremos todos los aspectos.
我们审阅秘书长最近的报告过程中,我们当然将会看所有各方面。
Lo estamos estudiando cuidadosamente.
我们正仔细审阅这份报告。
Por nuestra parte, crearemos las condiciones técnicas necesarias para que se pueda acceder a los archivos.
就我们而言,我们将为审阅我们的档件创造必要的技术条件。
Se ha adoptado la decisión de permitir el acceso pleno a documentos y archivos para zanjar finalmente esta cuestión.
已经作出决定,通过让法庭能充分审阅件和档来使这个问题终于得到解决。
Al momento de publicarse el presente informe, el Gobierno está revisando el texto definitivo con miras a su firma al final del año.
印发本报告时,政府正审阅最后,年底时签署。
Hasta ahora, el informe de su Gobierno ha sido analizado pormenorizadamente y se han reconocido las reformas que Turquía ha llevado a cabo.
土耳其政府的报告经过了一整天的详细审阅,土耳其进行的改革已经得到认可。
En esta ocasión, deseo señalar en especial que estamos absolutamente decididos a cooperar plenamente con el Tribunal para garantizar el acceso a documentos y archivos.
此,我想特别指出,我们坚决地决心许其审阅件和档方面与前南问题刑事法庭进行充分合作。
En la República de Corea, la Comisión de Comercio Leal de Corea, tras tomar conocimiento de estos procesos, abrió una investigación sobre los Electrodos de grafito.
大韩民国,韩国公平贸易委员会审阅这些起诉书后,对“石墨电”开了调查。
La información presentada en informes anteriores examinados por la Comisión se basa sobre todo en declaraciones de testigos obtenidas en entrevistas a personas desplazadas dentro del país y refugiados.
经委员会审阅的早期报告中提交的资料,主要源于通过同境内流离失所者和难民约谈收集到的目击者口述。
Por consiguiente, a los funcionarios de la Oficina de la Fiscal se les dará acceso a los documentos que hayan sido solicitados y fueran necesarios para las actuaciones en curso.
因此,检察官办公室的官员将获审阅他们为正进行的审判工作而要求的件。
10.1.6.1 El examen de la documentación médica sobre la aspiración de sustancias químicas muestra que ciertos hidrocarburos (destilados del petróleo) y ciertos hidrocarburos clorados presentan un riesgo de aspiración por el ser humano.
10.1.6.1 审阅有关化学品吸入的医学献后发现有些烃类(石油蒸馏物)和某些烃类氯化物已证明对人类具有吸入危险。
Por consiguiente, la Sección no estaba en condiciones de suministrar una lista de los documentos de información que publicaba anualmente el ACNUR, ni una estimación del porcentaje de tales documentos que eran efectivamente examinados y aprobados por su personal.
鉴于这一原因,保护信息科无法提供难民专员办事处每年出版的信息件清单,也无法估计工作人员实际审阅、核的这类件比例。
La Comisión de Expertos recomienda que la Oficina del Fiscal General realice un examen amplio de las actuaciones ante el Tribunal Especial y vuelva a abrir los juicios cuando sea apropiado, sobre la base de las disposiciones pertinentes de la legislación de Indonesia.
专家委员会建议总检察长办公厅全面审阅向特设法院提起的诉讼,并酌情印度尼西亚法律现有依据的基础上重新提起诉讼。
Al analizar esas relaciones el Grupo de Estudio podía ocuparse también de otras disposiciones de regímenes convencionales multilaterales que tuvieran un carácter jerárquico similar al Artículo 103, así como tener en cuenta el rango especial de la Carta de las Naciones Unidas en general.
探索这类关系时,研究组还可以审阅与第一百零三条类似的、其它具有等级性质的多边条约体系,并考虑到整个《联合国宪章》的特别地位。
Con arreglo a las instrucciones se examinó si los procedimientos de autorización de los gastos seguidos se ajustaban al Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, y se analizó, sobre la base de una muestra, si el Tribunal había seguido estrictamente el procedimiento definido en todos los aspectos importantes.
根据指示,我们审阅了《联合国财务条例》概述的支出批程序,并以抽查方式审查法庭是否所有重要方面都严格遵循这些程序。
Además, el IPCC había preparado CD-ROMs con el resumen mencionado, el informe final no editado que se presentó a los gobiernos para examen, y una lista de cuestiones que debían abordarse en el resumen técnico y el cuerpo principal del informe para que fuera coherente con el resumen aprobado destinado a las autoridades.
此外,气专委还了光盘,其中收录了供决策者参考的摘要、发给各国政府审阅的未经编辑的最后报告,以及一份列有报告技术摘要和正中需要落实的问题的清单,以确保与经核可的供决策者参考的摘要保持一致。
El Comité Especial también debería reanudar el examen del documento de trabajo presentado por Belarús y la Federación de Rusia en el que se pide a la Corte Internacional de Justicia una opinión consultiva sobre las consecuencias jurídicas del uso de la fuerza por los Estados sin la autorización previa del Consejo de Seguridad, excepto en ejercicio del derecho de legítima defensa.
特别委员会还应当再次审阅白俄罗斯和俄罗斯联邦提出的工作件,其中建议请国际法院就国家不是行使自卫权利、没有事先获得安全理事会的授权就动用武力的法律后果提供咨询意见。
La Comisión decidió también que, a los efectos de identificar a los autores, entrevistaría testigos, funcionarios y otras personas en cargos de autoridad, así como a personas detenidas por la policía o en presidios, examinaría documentos y visitaría localidades (en particular aldeas o campamentos para personas desplazadas dentro del país, así como sitios en que hubiera fosas comunes) en que se hubiese denunciado la comisión de delitos.
委员会也同意,为“查明行为人”,将访问证人、官员和政府任职的人士以及被警察拘留或拘押的人士;审阅件;以及访问据报发生罪行的地方(特别是乡村或国内流离失所者营地以及万人坑等地点)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。