Lo que puede parecer una cuestión poco importante para una comunidad puede constituir una grave provocación para otra.
对某个社区似乎微不足道的事情对另一个社区则可能是严重的挑。
Lo que puede parecer una cuestión poco importante para una comunidad puede constituir una grave provocación para otra.
对某个社区似乎微不足道的事情对另一个社区则可能是严重的挑。
Sin lugar a dudas, estas acciones provocativas no son propicias al proceso de paz y suscitan interrogantes acerca de las verdaderas intenciones de Israel.
“挑行当然不利于和平进程,也使人们对以色列的真正用产生了疑问。
El Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina declaró más de una vez que las opiniones del pueblo de las Islas Falkland eran “irrelevantes”.
阿根廷外交部长不止一次声称,福克兰群岛居民的观点是“无关紧要的”,种说法是对特别委员会支持包括福克兰群岛在内的非自治领土人民权利和向的基本标的挑。
Estas muertes constituyen una violación flagrante del derecho inalienable a la vida y la comunidad internacional debería proteger a los refugiados y al resto de los civiles palestinos contra esos crímenes de guerra.
他们的死是对人类生存权的公然挑,国际社会应当站出来保护难民以及其他巴勒斯坦平民以免遭战争罪行戕害。
Israel ha demostrado fuera de toda duda, con su comportamiento agresivo y provocador, incluido el uso de la fuerza bruta militar contra palestinos y centros del OOPS, que no está dispuesto a que se alcance una paz justa y general que garantice el regreso de los refugiados palestinos a sus hogares.
以色列对巴勒斯坦人和工程处设施进行侵略和挑,包括使用军事暴力,一点明地证明,以色列仍未愿保巴勒斯坦难民返回其家园而促成公正全面的和平。
La Conferencia reconoce la necesidad de persistir en el empeño por resolver los casos actuales de incumplimiento, no sólo para remediar la amenaza a la seguridad planteada por esos Estados, sino también para demostrar que la comunidad internacional está empeñada en disuadir a otros de que copien la conducta desafiante de los infractores.
大会认识到,有必要继续作出努力,处理现有的不遵守义务情况,不仅是了消除国家对安全构成的威胁,而且是了表明国际社会的决心,阻止他人效仿违反者的挑行。
En Sujumi se ha puesto en tela de juicio este compromiso, citándose concretamente el aumento del gasto militar por parte de Tbilisi, y se han considerado las declaraciones de Georgia sobre el cierre de la parte abjasia del Mar Negro al tráfico marítimo internacional como una provocación y un intento de perturbar la temporada turística de verano.
苏呼米对承诺提出质疑,主要理由是第比利斯增加军费,并认格鲁吉亚发表声明禁止外国船只在黑海阿布哈兹段航行是挑行,其的是破坏夏季旅游。
Los miembros del Consejo examinaron la situación en la zona de operaciones de la FPNUL y expresaron su preocupación por las violaciones de la Línea Azul, que habían dejado muertos y heridos en ambos lados de ésta, e instaron a las partes a poner fin a esas violaciones y a abstenerse de todo acto o provocación que pudiera agravar las tensiones.
安理会成员审查了联黎部队行动区的局势,对侵犯蓝线并造成双方人员伤亡表示关切,并敦促双方停止种侵犯行动,避免采取任何可能进一步加剧紧张局势的行动或挑行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。