El aumento en la Franja de Gaza obedece al crecimiento de la población.
加沙地带的增加是因为人口增所致。
ser causado por
El aumento en la Franja de Gaza obedece al crecimiento de la población.
加沙地带的增加是因为人口增所致。
Para que estos proyectiles fallen tienen que haber rebotado a un ángulo muy cerrado.
弹丸没有起作用,必定是很小,弹丸跳飞所致。
El incendio fue atribuido al uso de un recipiente de almacenamiento sin una capa de nitrógeno.
据信该次火灾是由于没有使用氮气保护罩的情况下进行船上储存作业所致。
Finalmente, se concluye que la principal causa de muerte materna son las hemorragias, seguidas por las infecciones.
最后,产妇死亡的主要原因是由感染疾病后出血所致。
Y toda la enumeración anterior es un memorial incompleto de las consecuencias de las actividades de esos regímenes.
而所有上列各项只是上述政权活动所致后果的不完全的记录。
Por ejemplo, la reducción del número de ataques contra civiles puede obedecer también a un número de objetivos menor.
比如,对平民攻击的减少也许是因为攻击目标减少所致。
Con todo, padecen una crítica situación económica, debido al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos.
他们所经受的各种艰辛都是因为美国经济、商业和金融方面实行封锁所致。
Por lo tanto, representan problemas para cada uno de nosotros, y el principal motivo de ello es la globalización.
因此,这是我们每一个人的问题——之所以如此,主要原因是全球化所致。
Sin embargo, debe indicarse que hay una serie de factores estructurales y coyunturales asociados a este nivel de desarrollo.
需要指出的是,之所以处于这个发展水平,是由一系列结构和局势因素所致。
Según la Organización Mundial de la Salud, el 20% de los suicidios que se registran cada día en el
据世界卫生组织消息,世界上每天20%的自杀事件由精神压抑所致。
Algunas veces se puede encontrar una explicación en la deliberada complicidad de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley.
有时候可能是因为执法人员的故意纵容所致。
Al parecer la prolongada demora en el traslado de esos dos prófugos se debe a razones administrativas y técnico-jurídicas internas.
移交这两名逃犯时的延似乎是由于国内行政和技术法律原因所致。
El año pasado se registraron más nuevos casos de infección y más muertes relacionadas con el SIDA que nunca antes.
去年出现了更多的新感染病例,艾滋病所致死亡人数也比以往任何时候都多。
Esa cantidad corresponde al costo original de los bienes y comprende faltantes de existencias y casos de hurto, daños y accidentes.
损失是按财产的原始成本计算的,并包括亏缺、失窃、损坏和事故所致损失的注销。
En consecuencia, las Naciones Unidas deben estar preparadas para abordar las cuestiones interrelacionadas que dan lugar a ese tipo de conflictos.
如果说,过去的战争是因意识形态纷争所致,那么今后的冲突将产生于对市场和稀少自然资源的争夺,导致经济、发展与安全之间的界限模糊不清。
Varios miembros destacaron la importancia de la cuestión, cuanto más que afectaba a las vidas de numerosas personas en todo el mundo.
若干委员评述了这个专题的重要性,正是由于它影响到全世界许多人的生活所致。
Esa región padece las tasas de malnutrición más elevadas de Somalia (hasta el 23%) en parte debido a la inseguridad alimentaria crónica.
杰多的营养不良比率索马里最高(高达23%),部分是的食品不安全所致。
Sin embargo, se consideró que estos riesgos quedaban compensados con creces por la reducción de los riesgos asociada al menor número de emplazamientos.
但是,断定因较少场址所致的危险减少已经胜过了这些危险。
El mal funcionamiento de las municiones puede atribuirse en más del 99% de los casos a un fallo de su sistema de iniciación.
出现弹药失效的情况下,99%以上都是由于雷管失灵所致。
Muchas personas nacen en la esclavitud o la servidumbre, mientras que otras son secuestradas, coaccionadas, amenazadas o engañadas haciéndoles creer que tienen deudas.
许多人生来就成为奴隶或处于受奴役地位,其他人则是被绑架、强迫、威胁或被诬赖欠债所致。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。