Los corruptores de menores serán sancionado con prisión de cuatro a ocho años.
唆未成年人从事性服务将被判处四至八年监禁。
instigar; incitar; engrescar
Los corruptores de menores serán sancionado con prisión de cuatro a ocho años.
唆未成年人从事性服务将被判处四至八年监禁。
Más adelante haremos referencia a los conceptos de planificar, impartir órdenes, instigar, complicidad y encubrimiento en relación con un crimen.
策划、命令、煽动和唆等作为犯罪概念将在下文讨论。
México señaló que los conceptos de incitación, intento y complicidad estaban comprendidos en las disposiciones generales de su derecho penal.
墨西哥,唆、实施未遂和共谋由其一般刑法规定所管辖。
Al seguir actuando pese a ello, esas personas son sospechosas de complicidad o encubrimiento con milicianos Janjaweed en actos de saqueo y violación.
但他们照旧事,因此有帮助和唆金戈威德民兵进抢掠和强奸疑。
Lo mismo vale para los casos en que la participación del financiador equivale a incitar a la comisión del delito o a colaborar en ella.
同样情况适用于资助者参与等于是煽动或帮助和唆完成为。
Al seguir actuando pese a ello, esas personas pueden ser sospechosas de haber sido cómplices o encubridoras de milicianos Janjaweed en actos de saqueo y violación.
但他们照旧事,因此可能有帮助和唆金戈威德民兵进抢掠和强奸疑。
Además, cualquier tentativa de cometer un delito y de complicidad en un delito especificado en el apartado a) del artículo 152 también será punible con sanciones penales.
此外,企图犯下刑法第152 a节规定罪或作为从犯(及协同或唆),同样要受到刑罚。
Otros han sido identificados por su posible participación en los actos de planificar u ordenar la comisión de crímenes internacionales o por su complicidad en la comisión de esos crímenes.
查明其他一些人可能参与筹划和/或下令实施国际罪,或帮助和唆实施这些罪。
Al mismo tiempo condena los actos terroristas que perpetran los palestinos suicidas e insta a la Autoridad Palestina a que adopte medidas concretas para impedir dichos actos y no permitir que se alienten.
但是它谴责巴勒斯坦亡命徒实施恐怖主义动,并呼吁巴勒斯坦政当局采取具体措施防止类动和禁止唆他人进恐怖活动。
En ese texto se enuncian las sanciones a que se exponen el autor de un delito de financiación del terrorismo y se prevén las mismas sanciones para el cómplice, el intermediario, el incitador y el encubridor del hecho punible.
该条规定了为恐怖主义筹资者面对刑罚,并规定共犯、中间人、唆犯和接受人可能遭受与为恐怖主义筹资一样刑罚。
El Código Penal prohíbe asimismo propagar ideas fundadas en la etnia, la raza o la religión, y cometer o incitar a cometer actos de violencia contra cualquier persona o grupo de personas de otra raza, color u origen étnico.
此外,《刑法》禁止传播这样一种思想,即以民族、种族和宗为基础,对其他种族、肤色或民族个人或者团体实施或唆对其实施暴力为。
La Sala de Primera Instancia determinó que no se había probado que Pavle Strugar fuera responsable con arreglo al párrafo 1) del artículo 7 del estatuto por haber ordenado o ayudado y facilitado el ilícito bombardeo de la Ciudad Vieja de Dubrovnik.
审判分庭认定,根据《规约》第7条第1款Pavle Strugar须对命令、帮助或唆非法炮击杜布罗夫尼克旧城负责这项控不能成立。
Las normas penales sobre la trata de personas y la prostitución se complementan con el castigo a otros delitos relacionados, como la corrupción de una persona menor de dieciséis años de edad para inducirla a que participe en actos sexuales o verlos ejecutar.
《刑法》对于拐卖人口和组织卖淫条款是同对其他相关罪惩治结合在一起,比如唆未满十六周岁人从事性交易或观看他们从事性为。
Como se explica en la página 8 del informe, el capítulo 2 amplía la responsabilidad penal a todo el que trate de cometer delitos federales o participe en ellos como cómplice, o contribuya de otra forma a su comisión (ayudando, instigando, asesorando o facilitando).
如报告第6和第7页所述,第二章将刑事责任扩大至所有企图违反联邦法,或作为共犯参与这种动或协助(帮助、唆、咨询或采购)违反联邦法人。
Por las mismas razones, la Comisión ha identificado a siete funcionarios del gobierno local o miembros de las fuerzas armadas que operan en Darfur de quienes se sospecha que han sido cómplices o encubridores de milicianos Janjaweed en la comisión de los crímenes señalados anteriormente.
于同样理由,委员会查明,七名地方政府官员或在达尔富尔动武装部队成员可能有帮助和唆金戈威德民兵实施上述罪疑。
El artículo 509 reprime con pena de prisión de seis meses a tres años a cualquier persona que induzca o ayude a otra, varón o mujer, de menos de 21 años de edad, a ejercer la prostitución o a cometer un acto inmoral; se aplica la misma pena al encubridor o encubridora.
第509条规定,对于煽动、资助或唆未满21周岁男性或女性从事卖淫或者不道德为,判处6个月以上3年以下监禁。
Con respecto a la penalización de la participación en calidad de cómplice en delitos de soborno, varios Estados indicaron que ésta se lograba a través de las disposiciones de su código penal de aplicación general en que se establecía responsabilidad por la ayuda, la incitación o la participación en delitos en calidad de cómplice.
关于作为贿赂罪同谋而参与刑事定罪,一些缔约国表示,这是通过其刑法典中确立对协助、唆或作为犯罪同谋而参与负有刑事责任一般适用规定而进。
La Sala de Primera Instancia determinó que el acusado era responsable de haber instigado, ordenado, ayudado y facilitado los crímenes por los que fue condenado; no lo declaró responsable con arreglo al párrafo 3 del artículo 7 ni por haber participado en una empresa criminal conjunta con arreglo al párrafo 1 del artículo 7.
审判分庭认为被告必须对怂恿、命令、协助和唆犯下其被定罪罪负责;审判分庭认为被告无须对第7条第3款陈述罪或参与7条第1款陈述共同犯罪事业承担责任。
Con arreglo a la jurisprudencia internacional, la complicidad y encubrimiento en la comisión de crímenes implica que una persona (cómplice o encubridor) preste asistencia práctica (incluido el suministro de armas), aliento o apoyo moral al autor del crimen principal (el autor material) y que esa asistencia tenga un efecto sustancial en la perpetración del crimen.
根据国际案例法, 帮助和唆实施罪一个人(从犯)对犯有主要罪者(主犯)提供实际协助(包括提供武器)、鼓励或精神支持,而且这种协助对罪实施产生了很大影响。
La participación en la comisión de delitos de blanqueo de dinero, así como la asociación para cometerlos, y la ayuda, la incitación, la facilitación y el asesoramiento en aras de su comisión estaban penalizados específicamente en la legislación sobre blanqueo de dinero cuando tales conductas se llevaban a cabo con intención fraudulenta por parte de empleados de instituciones financieras.
对于在有金融机构雇员欺诈故意情况下参与、合伙、协助、唆、便利和参谋实施洗钱犯罪,具体在反洗钱法规中做了刑事定罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。