El diálogo significa reafirmar la existencia del otro, que es diferente por definición.
对话意味着承认不同的他方的存。
El diálogo significa reafirmar la existencia del otro, que es diferente por definición.
对话意味着承认不同的他方的存。
El hombre es esencialmente sociable.
说人是社会性的.
Las dos cosas son iguales en apariencia, pero esencialmente distintas
这两个东西表面一样,但却完全不同.
La discriminación contra las mujeres es obviamente contraria al orden público y esencialmente nula.
歧视妇女显然违背了公共秩序,讲是无效的。
La discriminación contra las mujeres es evidentemente contraria al orden público y esencialmente nula.
歧视妇女显然违背了公共秩序,讲是无效的。
Las diferencias sobre el programa de trabajo son fundamentalmente políticas, no de procedimiento.
关于工作方案的分歧,是政治分歧,而不是序性分歧。
La presunción del derecho a formular una reserva es sustancialmente diferente de la presunción de su validez.
对提出保留的自由的推定不同于对保留有效性的推定。
La ideología genocida es, en esencia, una concepción cuyo proceso incluye el racismo, la discriminación y la xenofobia.
灭绝种族意识就是种族主义、歧视和仇外心理的建设过。
En lo esencial, la legislación sobre competencia debe ser neutral en cuanto a la forma que adopta el comportamiento.
讲,行为采取的方式,竞争法应当持不偏不倚的态度。
Este proceso, según lo ha demostrado la experiencia de otras regiones, como América Latina, tiene un carácter intrínsecamente gradual.
正如其他区域、例如拉丁美洲的经验所表明的,这个进是一个渐进的进。
Hemos indicado muchas veces que el carácter de miembro permanente es una inequidad que deberá ser corregida en el futuro.
我们已多次表示,常任席位讲是不公平的,今后必须予以纠正。
La labor de la Comisión en el presente período de sesiones puede describirse como sustantivamente constructiva, centrada y orientada a la acción.
可以说,讲,第一委员会届会议期间的工作具有建设性,重点明确,注重行动。
La definición de discriminación indirecta basada en el género también abarca las actividades que podrían parecer neutrales, pero que son de naturaleza discriminatoria.
基于性别的间接歧视还包括那些可能看似中性、而为歧视的活动。
Básicamente, se formó bajo presión por la necesidad de contar con una respuesta enérgica ante el surgimiento de una situación geopolítica fundamentalmente nueva.
讲,它是必需坚决应对出现了一个全新的地缘政治局面的压力下形成的。
Al volver la vista atrás, vemos que se han dejado pasar oportunidades que podrían haber llevado nuestros debates a un nivel cualitativamente diferente.
回顾这一年,我们看到各种机会白白流失,而那些机会会把我们的讨论提升到一个不同的高度。
Por lo tanto, la queja formulada con arreglo al artículo 16 es inadmisible ratione materiae, por ser incompatible con las disposiciones de la Convención.
因此,由于的理由,有关第16条的申诉是不可受理的,因为不符合《公约》的规定。
La Comisión debe decidir si es necesario armonizar las definiciones con las de la ISO que, a su juicio, en el fondo no son tan diferentes.
委员会应该决定有否必要将定义与国际标准化组织的定义协调起,他认为这些定义并无多大的不同。
Esa necesidad la destaca aún más la percepción, ahora reconocida universalmente, de que la cuestión del desarrollo está íntimamente relacionada con la paz y la seguridad internacionales.
发展问题是同国际和平与安全联系一起的,此一看法现已得到普遍确认,这进一步突出说明了述必要性。
Fundamentalmente, se trata de un plan de ahorro individual, en que la magnitud de la pensión depende de la contribución total de pagos y la rentabilidad del fondo de pensiones.
说,这是一个个人储蓄系统,养恤金的数额取决于缴款总额以及养恤金的生产能力。
Cabe sostener, pues, que la Declaración no produce efectos negativos en cuanto a la aplicación de la CEDAW y, en cambio, permite que el Pakistán se adhiera a la Convención.
因此可以说,述声明并没有对《公约》的实施产生负作用,而同时又使巴基斯坦得以加入该《公约》。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。