No hay nada que sea realmente erróneo en el Acuerdo de Paz de Lomé propiamente dicho.
“其实《和平协定》本身并没有问题。
No hay nada que sea realmente erróneo en el Acuerdo de Paz de Lomé propiamente dicho.
“其实《和平协定》本身并没有问题。
Este vuelo prosiguió a Lomé (Togo) y tenía vinculación con la empresa Darkwood (véase más abajo el estudio del caso No.
该飞机继续飞往多哥,与Darkwood公司有关联(见下文个案研究一)。
Como parte del Programa de Facilitación del Tránsito Regional se han seleccionado los siguientes corredores: Abidján-Uagadugú-Niamey, Lomé-Uagadugú-Niamey, Tema-Uagadugú-Bamako, Cotonú-Niamey, Tema-Uagadugú-Niamey, Bamako-Dakar-Banjul-Bissau, Abidján-Bamako y Abidján-Accra-Lomé-Cotonú-Lagos.
阿比让-加杜古-尼阿、-加杜古-尼阿、特马-加杜古-巴马科、科托努-尼阿、特马-加杜古-尼阿、巴马科-达喀尔-班珠尔-比绍、阿比让-巴马科以及阿比让-阿克拉--科托努-拉各斯等走廊已被选定为区域便利化方案的组成部分。
Con arreglo a la Declaración de Lomé2, la Unión Africana se opone a cualquier cambio inconstitucional de gobierno que se produzca en alguno de sus Estados miembros3.
根据《宣言》,2 非盟反对在非盟成员国中进行任何违反宪法改变政府的行为。
Asimismo, hace mucho tiempo venimos apoyando al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, con sede en Lomé, y continuaremos este empeño.
我还为设在的联合国非洲和平与裁军区域中心提长期支持,我将继续这一努力。
El Territorio también es miembro prestatario del Banco de Desarrollo del Caribe y signatario del Convenio de Lomé, lo que le permite beneficiarse de algunas medidas de asistencia para el desarrollo.
领土是加勒比开发银行的借款成员,也是《公约》签署方,该公约提某些发展援助。
Rendimos tributo a cuantos participaron en la UNAMSIL y la apoyaron en los últimos seis años por lo mucho que se ha logrado en ese país desde el Acuerdo de Paz de Lomé.
我赞扬那些在过去六年中参加并支持联塞特派团的所有方面自《和平协定》以来在该国取得的很多成就。
Así pues, aprovecho esta oportunidad para anunciar que, aunque en principio prosigue nuestra firme adhesión al Acuerdo de Paz de Lomé, nos reservamos el derecho a no considerarnos obligados por todas sus disposiciones.
“因此,我愿借此机会宣布,虽然我原则上仍然信守《和平协定》,但我保留不受其所有规定约束的权利。
Actualmente se encuentran en la base militar de Lomé, al lado de la base logística de Licorne, donde están sujetos a una observación sin trabas a raíz de una petición del Gobierno francés.
它停在的军事基地,后来在法国政府要求后,又转移到法国独角兽部队后勤基地附近,可以毫无障碍地进行观察。
Por ejemplo, atribuimos especial importancia al desarme, desmovilización y reinserción de los excombatientes, actividad que ya habíamos iniciado mucho antes del Acuerdo de Paz, en el marco del programa de reasentamiento, rehabilitación y reconstrucción nacionales.
比如,我特别重视战斗人员的解除武装、复员和重返社会——我在《重建方案》之很长时间早已启动了这项活动。
El Centro Regional de las Naciones Unidas por la Paz y el Desarme en África, con sede en Lomé, Togo, funciona sobre la base de contribuciones voluntarias de los Estados miembros y algunos recursos de la Secretaría.
总部设在多哥的联合国非洲和平与裁军区域中心是依靠成员国自愿捐款和秘书处的一些资源运作的。
Las preferencias en un solo sentido son, entre otras, los planes del Sistema Generalizado de Preferencias, la iniciativa “Todo menos armas” de la Unión Europea y las preferencias acordadas en virtud de los sucesivos acuerdos de Lomé y de Cotonú.
单向优惠包括普遍优惠制(普惠制)、欧盟“除武器之外的一切产品”倡议以及根据逐个《协定》和《科托努协定》商定的优惠。
Si bien el Togo es miembro de la Organización Internacional del Cacao, la falta de estadísticas y cifras oficiales en el país hace difícil un cálculo verosímil de la cantidad de cacao que entra de contrabando al puerto de Lomé.
尽管多哥是国际可可组织的成员,但由于没有全面的官方统计数字,使人很难令人信服地估计出走私到港的可可数字到底有多少。
También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.
我还作出了特殊的努力,通过促进国家的凝聚力和满足战争受害者的特殊需求、包括支付《和平协定》所规定的补偿而巩固和平。
En particular, existían mecanismos de financiación compensatoria en el marco de los Convenios de Lomé entre la Unión Europea y los países ACP, que se mantuvieron en el Acuerdo de Asociación de Cotonú, como puede verse por el instrumento FLEX, que prevé un apoyo presupuestario a los países ACP.
特别是欧盟和非加太国家间的《协定》规定了补偿性的筹资机制,后来这种机制又在《科托努伙伴协定》中保留下来,例如用FLEX工具向非加太国家提预算支持 。
Robert Montoya es un agente de BSVT en el África occidental y afirma ser propietario de estos helicópteros como parte de un acuerdo con BSVT de establecer un taller de rehabilitación de aeronaves en Lomé: los dos simuladores Mi-8T son parte de esta empresa conjunta. Sin embargo, el Sr.
罗伯特·蒙托亚是BSVT公司在西部非洲的代理商,他自称拥有这些直升机,这是他与BSVT公司签订的在设立飞机修理厂的协议的一部分:这些米-8T型模拟仓就是为这个合资企业购置的。
Se referían a cuestiones como las siguientes: si el Tribunal Especial se había establecido en violación de la Constitución de Sierra Leona y las disposiciones sobre amnistía del Acuerdo de Paz de Lomé, si Charles Taylor tenía derecho a inmunidad soberana y si el reclutamiento de niños soldados era un delito en el momento pertinente.
这些请求包括以下问题:特别法庭的建立是否违反了《塞拉利昂宪法》 以及《和平协定》的大赦规定, 查尔斯·泰勒是否享有主权豁免, 以及招募儿童兵在当时是否构成犯罪。
De Lomé a Pretoria II, pasando por Marcoussis, Accra I, II y III y, luego, Pretoria I, a la mujer no se la tuvo en cuenta en el proceso, incluso se la marginó, a pesar de la participación activa de las Naciones Unidas como principal garante de la promoción y la aplicación de la resolución 1325 (2000).
从到比勒陀利亚协定二,途径马库锡协定、阿克拉协定一、二和三,及比勒陀利亚协定一,妇女没有参加,实际上被排斥在进程之外,尽管联合国积极参与,作为促进和执行第1325(2000)号决议的主要保障者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。