Con el atasco se armó un jaleo tremendo.
因为堵车而引发了巨大的混乱。
Con el atasco se armó un jaleo tremendo.
因为堵车而引发了巨大的混乱。
La búsqueda de claridad no debe llevarnos a un período prolongado de confusión.
寻求澄清不应使我们陷入旷日持久的混乱。
Debemos poner fin a todos los intentos de provocar el caos y la destrucción.
我们必须阻止造成混乱和毁灭的所有企图。
Toda confusión entre ambos debe resolverse mediante la difusión apropiada de la información correspondiente.
两者之间出现的任何混乱都必须通过妥善传播适当信息加以消除。
Asimismo, los intentos de adaptación y aceptación de los cambios drásticos conllevan incomprensiones, y dificultades, e incluso conflictos.
社会为调整适应这种混乱局面所作出的各种努力造成了各种误解、困难

突。
Cuando se da un cierto nivel de caos y de anarquía, incluso quienes normalmente son las víctimas se convierten en victimarios.
在出现一定程度的混乱和无法无天状况时,即使那些通常是受害人的人们也会变成犯罪人。
A fin de restar fuerzas a quienes intentan sembrar la división y el caos, debemos esforzarnos por crear sociedades tolerantes e inclusivas.
为了挫败企图制造
裂和混乱的人,我们必须努力构建容忍和包容的社会。
Lamentablemente, parece haber habido una pequeña confusión administrativa, motivo por el cual usted no había sido informado sobre este asunto, pero quisiéramos que quedara constancia.
遗憾的是,似乎出现了一些行政方面的混乱,因此诸位没有得
有
此事的通知。
Nos alegra constatar que las instituciones de Bretton Woods cada vez responden mejor a las necesidades económicas de los países que han atravesado un conflicto.
令人感
鼓舞的是,布雷顿森林机构对那些因
突而陷于混乱的国家的经济需求更加敏感。
Así pues, es vital resolver la caótica situación en que se encuentran la administración y la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz.
因此必须处理维持和平行动在行政和财务方面的混乱情况。
Eritrea ha venido organizando, adiestrando y enviando a Etiopía todo tipo de gángsters y elementos terroristas para crear confusión en nuestro país y provocar inestabilidad política.
厄立特里亚一直在组织、训练各种歹徒和恐怖
子,然后派遣他们进入埃塞俄比亚,在我们国家制造混乱和政治上的不稳定。
Es cuestión de crear las condiciones con las que un país que empieza a recuperar la paz y la estabilidad pueda evitar regresar al estado de caos.
这是一个创造条件,使一个开始恢复和平与稳定的国家避免回
混乱状况的问题。
Los desastres naturales ocurridos recientemente en regiones productoras de petróleo y la falta de inversión en refinerías han venido a exacerbar la alteración inusitada en los mercados del petróleo.
由于原油生产地区最近发生自然灾害和缺乏对炼油厂的投资,原油市场的异常混乱有所加剧。
Con la creación del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana los países africanos han demostrado su determinación de superar los conflictos que han plagado la región.
随着非洲联盟和平与安全理事会的成立,非洲国家已经显示出决心,要解决使该地区蒙受混乱的
突。
En el caos y agitación del conflicto y de la huida aumenta el riesgo de que los niños queden separados de sus familias o de las personas que los atienden.
在
突和逃亡的混乱中,儿童与家人和照顾者失散的机会加大了。
Ello suscita el interrogante sobre los medios y arbitrios para consolidar la paz cuando se sale de un período de caos a fin de evitar el riesgo de una recaída.
这里牵涉
的一个问题是,应该以何种办法和途径来巩固摆脱混乱之后出现的和平,避免回复
原来的状况。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去一年十
清楚地看
,一些受
突的压力或正在从
突中恢复的国家,又重新陷入了无政府和混乱的状况。
¿Cómo puede un país, que está saliendo de un doloroso y largo período de caos, encontrar los recursos para pagar la deuda y así poder beneficiarse de una asistencia económica adicional?
在一国正痛苦地摆脱长期混乱的时候,它如何能够找
资源来偿还债务,从而指望得
更多的经济援助?
Es posible que algunas milicias, como reconoce el Gobierno, actúen a veces independientemente del Gobierno y se aprovechen del clima general de caos e impunidad para atacar, saquear, quemar, destruir, violar y matar.
如政府所述,有些民兵在某些时候可能独立于政府采取行动,利用整个无法无天的混乱局面发动袭击,进行抢劫、烧伤,破坏和强奸。
La experiencia reciente ha demostrado que la muerte, la destrucción, el caos y la plaga de odios que dejan esos conflictos hacen más compleja la tarea de la reconciliación y reconstrucción de esos Estados.
最近的经验表明,这些
突造成的死亡、破坏、混乱以及仇恨的折磨,使这些国家的和解与重建的任务变得更为复杂。
声明:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。