El Comité convino en seguir examinando la cuestión de la identificación exacta de la sustancia.
委员会同意继续审查确切查明该问题。
El Comité convino en seguir examinando la cuestión de la identificación exacta de la sustancia.
委员会同意继续审查确切查明该问题。
No obstante, la concentración de las sustancias tóxicas no deberá ser inferior al 10%.
不过,吸入毒性浓度不应当降到低于10%。
Las aduanas están comprometidas a informar regularmente la importación de sustancias controladas.
门致力于定期就受控进口情况进行汇报。
Estoy convencido de que hacer un tratado sobre material fisible aumentaría la seguridad de todos.
我深信制订有裂变条约将增进我们大家安全。
La materia puede estar en estado sólido, líquido o gaseoso.
存在三种形式是固态液态和气态。
Los estudios sobre su utilización adolecen de deficiencias técnicas y metodológicas.
于这种研究工作,因技术和方法方面缺陷而遇到障碍。
No pueden identificar el CFC-11 o el CFC-115 o las mezclas con estas sustancias.
这些鉴定设备还可以检测CFC-11 CFC-115 任何这些混合。
9 c) Las sustancias nocivas y peligrosas y su circulación están reguladas por el Reglamento No.
c 第43(2003)号条例对有害和危险以及这些移动实施管制,其中规定了移动、运输和销毁这些程序。
Deseamos que todos los iraquíes puedan vivir sin temor y sin penurias.
我们希望所有伊拉克人都能在没有恐惧和匮乏条件下生活。
Los biocombustibles como fuente de energía en Europa.
欧洲将生能用作能源情况。
La biomasa como fuente de energía en Alemania.
德国将生能用作能源情况。
Las aduanas son una de las fuentes de información acerca de la importación de SAO.
门是获得耗氧进口方面信息和资料来源。
Esas directivas precisan las condiciones del transporte de materias peligrosas o explosivas por las carreteras del Reino.
这些指示规定了在王国境内陆地上运输危险爆炸条件。
Almizcle es un perfume obtenido a partir de una sustancia segregada por una glándula de ciervo almizclero.
麝香是一种由麝鹿腺体所分泌出来所制成香料。
Asimismo, se prohíbe o restringe la importación de las sustancias catalogadas, excepto para su eliminación ambientalmente racional.
同样,除无害环境处置外,列入清单进口和出口也在禁止和限制之列。
Tiene una vida activa muy corta en la atmósfera de 11 a 14 días.
该在大气中寿命周期很短,仅有11-14天。
10.1.5 La sustancia o mezcla podrá aspirarse cuando exista regurgitación después de la ingestión.
10.1.5 混合吸入可能在消化后呕吐出来时发生。
La espiritualidad fue el centro de su papado y defendió la primacía de lo espiritual sobre lo material.
超凡脱俗精神境界占据其作为教皇一生核心,他是精神超越象征。
Las administraciones de aduanas informan regularmente (generalmente, a fin de año) las importaciones de sustancias controladas registradas.
门定期(大都在年末时期)就受控进口登记情况作出汇报,根据门统计数字、所签发进口许可以及进口商记录进行监测工作将使程序保持透明度,并可为计算耗氧贸易和消费情况提供基本上可靠数据基础。
Las personas que participan en estos talleres también reciben capacitación sobre la forma de utilizar los identificadores de SAO.
这些讲习班参加者还就如何利用消耗臭氧鉴定设备接受培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。