En términos generales, la productividad por trabajador, que es el principal componente del “crecimiento desde dentro”, ha disminuido constantemente.
总体而言,作为“依靠内部长”组成部分,工人人均生产力出现持续下。
la producción disminuye
www.francochinois.com 版 权 所 有En términos generales, la productividad por trabajador, que es el principal componente del “crecimiento desde dentro”, ha disminuido constantemente.
总体而言,作为“依靠内部长”组成部分,工人人均生产力出现持续下。
La política también promoverá la colaboración, el cooperativismo y la aplicación de un sistema de seguro para cubrir casos de interrupción de la producción.
该政策还将促进合作与协作,并促进在生产下时采取保险措施。
Los datos de la ONUDD indican que el suministro mundial de opio y heroína ha permanecido estable, registrándose una disminución continua en el cultivo ilícito de la adormidera y la producción de opio en Asia sudoriental5.
毒品和犯罪问题办事处数据表明,全球阿片和海洛因供应保持稳定,而东南亚非法罂粟种植和阿片生产持续下。
Se trata de un claro ajuste positivo para redistribuir la menor renta disponible en medio de las condiciones de los últimos cinco años, a costa sin embargo de una importante reducción de la productividad del trabajo.
这是一种明显积极调整,重新分配在过去5年中缩减收入,然而代价是劳动生产力严重下。
Irónicamente, la erosión de la capacidad productiva de los palestinos y el deterioro de la capacidad de la gente para alimentarse había hecho aumentar las importaciones, lo que había generado pingües beneficios para la Potencia ocupante.
具有讽刺意义是,巴勒斯坦生产能力下、人民自给自足能力退化,却加了进口,对占领国产生巨大利益。
Entre los costos estimados de la violencia contra la mujer incluyen además de su pérdida personal de ingresos los efectos económicos más amplios del ausentismo, la disminución de la participación en el mercado laboral y la merma de la productividad.
对妇女实施暴力代价远远超出妇女丧失收入,其他损失包括各种经济上影响,例如缺勤,劳动力市场人数减少以及生产力下等等。
El 90% de la población depende de la agricultura de subsistencia, y tres años consecutivos de sequía, la difusión de las plagas agrícolas y la reducción de la productividad de la tierra han puesto a unas 100.000 familias en situación de riesgo de inseguridad alimentaria.
大约90%人口以仅能维持生计农业为生;旱灾已经持续三年,农作物虫害蔓延,土地生产率下,大约100 000户人家面临匮乏粮食危险。
Sin embargo, el Irán no ha facilitado suficiente información para que el Grupo pueda determinar la medida en que factores no relacionados con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq pudieron haber contribuido a la disminución alegada de la producción de forraje de pastoreo.
然而,伊朗未提供充足信息,供小组确定与伊拉克入侵和占领无关因素造成所称牧场牧草生产下度。
Las denuncias se basaron únicamente en factores económicos, incluidas la baja de los precios que percibían los productores de los procesadores y la imposibilidad de que los primeros vendieran su producto a cualquier procesador que no fuera aquel con el que tenían tratos comerciales en ese momento.
申诉所依据只是经济证据,包括:加工者给生产者价格下,生产者不能向目前与他们有生意加工厂商之外加工者销售产品。
Los cambios climáticos que hacen disminuir la productividad de las zonas cercanas a la superficie y un flujo de carbono orgánico en el fondo pueden causar también una disminución de la materia orgánica flotante bentónica, las tasas y profundidades de bioturbación y la retención del carbono en los sedimentos de profundidad.
浅海生产力下和深海有机炭量减少而产生气候变化,可能导致海底现存量减少、生物扰动速度和深度低以及深海沉积物中碳吸收减少。
Como se ha indicado más arriba, es probable que esos conflictos se intensifiquen con el reasentamiento previsto de grandes números de retornados en los próximos meses y que se agraven todavía más por la disminución de la productividad de la tierra, junto con una reducción drástica del tamaño de las zonas cultivables disponibles para cada familia.
如上文所述,预计在今后数月中,随着大批回返者重新定居,这种冲突可能会加剧,随着土地生产率逐渐下,加上每户人家可耕地面积大幅度减少,冲突可能会进一步恶化。
Además, el problema de la deuda externa y la reducción constante del producto interno bruto de esos países han provocado su creciente marginación y el aumento de la disparidad económica, social y tecnológica entre ellos y los países del Norte, además de crear una situación de desigualdad en lo que respecta a las oportunidades de lograr una vida digna para sus pueblos.
此外,外债问题及国内生产总值继续下,已导致这些国家进一步边缘化,造成它们和北方国家之间经济、社会和技术差距进一步扩大,这些国家人民过上象样生活机会不平等。
En cuanto a la pérdida alegada en concepto de disminución de la producción de plantas medicinales, el Grupo estima que la información presentada no es suficiente para poder determinar qué proporción, si la hubo, del daño es atribuible directamente a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, frente a otras causas posibles, como por ejemplo los cambios en la demanda de plantas medicinales.
关于所称药用植物生产下损失,小组认为,提供信息不足以使小组对照其它可能原因,例如,药用植物需求变化,确定损害是否可直接归因于伊拉克入侵和占领科威特及其比例。
Aunque la menor productividad de la mano de obra y el estancamiento económico de largo plazo no pueden atribuirse exclusivamente a la inestabilidad de los precios del petróleo ni a las guerras y conflictos de la región, la recuperación de la economía regional requiere, antes que nada, que se ponga fin a los conflictos militares y políticos, y se cree un entorno estable que favorezca la inversión nacional y extranjera.
虽然生产力下和长期经济滞涨不能完全归咎于油价波动、区域战争和冲突,但是,该区域经济复苏首先需终止军事和政治冲突,创造一个有利于国内和外国投资稳定环境。
El cultivo adecuado y la producción sostenible de arroz pueden contribuir considerablemente a reducir la pobreza y los daños ambientales; sin embargo, el crecimiento de la producción se está desacelerando como consecuencia de la presión de otros usos de los recursos de tierras y agua, la disminución de la rentabilidad económica, las elevadas pérdidas después de la cosecha, la escasez creciente de mano de obra, las limitaciones institucionales y la contaminación ambiental.
水稻适当种植和可持续生产将会大大减少贫穷和对环境造成损害;但由于土地和水资源过渡使用、经济回报率减少、收获后较高损耗率、劳动力短缺加剧、体制方面限制以及环境污染,水稻生产正在下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。