Todos los pasajeros que parten en vuelos nacionales o internacionales pasan por un control de seguridad aeronáutica.
搭乘国内或国际航班离境的所有乘客都通过航空安全管制。
Todos los pasajeros que parten en vuelos nacionales o internacionales pasan por un control de seguridad aeronáutica.
搭乘国内或国际航班离境的所有乘客都通过航空安全管制。
Las corrientes recientes sugieren un aumento en el número de mujeres jóvenes que parten en busca de refugio, en ocasiones con niños.
最近的流动情况,有更多年轻妇女在寻求避难所,有的还带着儿童。
En realidad, esas personas están en tránsito, ya que después parten hacia la República de Corea, donde se asientan a largo plazo.
事实上,这些人只在那里过境,他们后来都去了他们将长久居留的大韩民国。
Las mujeres que son miembros de estos comités parten de la base de que, aunque el problema de la mujer es de índole específica, no se puede disociar de los problemas de la sociedad.
在这些委员会工作的妇女认为,妇女问题虽然有其特殊性,但不能与社会问题割裂开来。
Tales fondos no se incluyen en el presente estudio puesto que parten de la base de que en el Protocolo de Kyoto existen mecanismos de mercado (sin que en el Convenio de Rotterdam exista nada análogo) y porque estos fondos no están previstos para ayudar a los países en desarrollo a cumplir con sus obligaciones jurídicas contraídas en virtud el Protocolo de Kyoto.
由于提供这些基金的条件必须存在《京都议定书》基于市场的机制(《鹿特丹公约》没有类似的机制),且由于这些基金不用于协助发展中国家履行《京都议定书》的,此,这些基金未被列入研究的范围。
Los movimientos se producen de zona rural a zona rural, cuando las mujeres jóvenes se integran en la fuerza de trabajo de la agroindustria; de zona rural a zona urbana, cuando las chicas y mujeres adultas se trasladan a las ciudades para introducirse en los sectores de los servicios y la manufactura, incluidas las zonas francas industriales; y de ámbito internacional, cuando las mujeres parten para trabajar de niñeras, empleadas domésticas, obreras de fábrica, empleadas del sector del espectáculo, maestras o enfermeras en el extranjero.
这些移徙有的从农村到农村,年轻妇女加入农产工业的劳动大军;有的从农村到城镇,女孩和成年妇女到市镇和城市去,进入服和生产部门,包括口加工区;还有的国际移徙,妇女去海外作保姆、女佣、工厂工人、演员、教师、护士。
En general, es útil seguir de cerca los cambios que se introducen en el comentario de la OCDE y modificar el comentario de las Naciones Unidas en el mismo sentido ya que a) las aclaraciones son siempre positivas; b) la negociación con los Estados en desarrollo es más fácil cuando las partes negociadoras parten de supuestos similares; y c) sería conveniente aprovechar los recursos de la OCDE, tomando como referencia las modificaciones de su Modelo de Convenio Fiscal, que suelen estar bien concebidas y debidamente fundamentadas, a la hora de introducir cualquier cambio.
一般来说,监测《经合组织评注》的变动并可能在联合国评注中做相应修正有益的,为(a) 澄清总有益的;(b) 谈判各方的发点类似时,就可促进与发达国家的谈判;以及(c) 通过以《经合组织税范公约》和《评注》的修正案文为本进行可能的修正的方式利用经合组织的资源有益的,为这些修正案文经过深思熟虑和研究的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。