El bandidaje y la anarquía fueron la causa primordial de la inseguridad en Darfur occidental durante septiembre.
9月期间,盗匪行无政府状态是西达尔富尔缺乏安全的主要原因。
El bandidaje y la anarquía fueron la causa primordial de la inseguridad en Darfur occidental durante septiembre.
9月期间,盗匪行无政府状态是西达尔富尔缺乏安全的主要原因。
Si bien se registraron varios casos de anarquía y disturbios violentos, en ningún momento peligró el proceso de paz.
发生过几起无视法律暴乱事件,但并未发生威胁程的大规模骚乱。
Cuando se da un cierto nivel de caos y de anarquía, incluso quienes normalmente son las víctimas se convierten en victimarios.
在出现一定程度的混乱无法无天状况时,即使那些通常是受害人的人们也会变成犯罪人。
Algunos Estados corren el riesgo de convertirse en zonas de anarquía, en las cuales las actividades de terroristas y delincuentes pueden aumentar.
有些国家可能成无政府带,在那里,恐怖犯罪活动猖獗。
De la degradación ambiental pasando por la anarquía internacional hasta las crisis energéticas, es frecuente que los Estados pequeños sean las primeras víctimas.
从环境退化到国际无法状态到能源危机,首当其冲的往往是小国。
Cerca de Rumania, aún existen zonas separatistas de anarquía, tales como Transdniestria, donde la población no está protegida por los principios o por la ley.
在罗马尼亚的临近,然存在着无法无天的分裂,如外德涅斯特,那里的人民没有得到法律或原则的保护。
El esfuerzo de reconstrucción es de vital importancia para el pueblo del Afganistán y es el medio para romper los ciclos de pobreza, anarquía y violencia.
重建努力对阿富汗人民至关重要,而且也打破贫穷、无政府状态暴力循环提供了手段。
Como el Representante Especial ha dejado claro en su exposición informativa, a pesar de los progresos que he descrito, aún predomina la anarquía en el Afganistán.
尽管取得了我所描述的展,正如特别代表在其通报中表明的那样,无政府状态在阿富汗然普遍存在。
En el pasado hemos visto con demasiada nitidez que los países sometidos a tensiones o que se recuperan tras un conflicto han caído de nuevo en la anarquía y el fracaso.
我们在过去一年十分清楚看到,一些受到冲突的压力或正在从冲突中恢复的国家,又重新陷入了无政府混乱的状况。
La violencia organizada a gran escala ha disminuido sustancialmente pero los civiles siguen estando expuestos a la anarquía y el bandidaje, y las mujeres y las chicas siguen siendo víctimas de violaciones.
虽然大规模有组织的暴力已经大幅度减少,但是民继续面对无法状态强盗行径,妇女女童继续遭受强暴。
Liberia ha soportado la anarquía y la violencia durante más de 15 años como resultado de una guerra civil que se ha cobrado las vidas de cientos de miles de civiles inocentes.
利比里亚由于爆发已经夺去数万无辜民生命的内战,因此在过去十五年内深受混乱暴力之害。
Por lo tanto, hoy puedo informar con confianza a la Asamblea de que ya hemos emprendido esfuerzos para salvar a Somalia de la anarquía y que éstos han producido resultados concretos sobre el terreno.
因此,我今天可以充满信心向大会报告,我们使索马里摆脱无法纪状态的努力已经在行,并且已在当取得具体结果。
Ello, a su vez, ha conducido a la violación de la santidad de la vida y la dignidad humanas, a los estallidos de las guerras y a la anarquía en muchas partes del mundo.
这反过来又导致人类生命尊严的神圣性受到侵犯,对战争的爆发世界各无法无天的现象起到了推波助澜的作用。
Este informe también será útil para quienes siguen dudando de la capacidad del Gobierno Federal de Transición de ayudar a Somalia a salir del penoso estado actual de caos y anarquía en que se encuentra.
这份报告还将对那些可能继续怀疑过渡联邦政府能否有效使索马里摆脱其目前混乱无法纪状态的人们有用。
Si bien el retiro de las armas pesadas de la zona de confianza ha sido un hecho positivo, la persistencia de un cuadro general de anarquía en la zona sigue siendo motivo de profunda preocupación.
尽管从信任撤出重型武器是积极的发展,但信任持续的无政府状态然令人严重关切。
Después de años de anarquía, de control de los caudillos y de revueltas vinculadas a los ciclos de la sequía y de las inundaciones, las necesidades humanitarias son considerables, particularmente en materia de salud y de nutrición.
经过数年的无政府主义,军阀控制、国内动乱,再加上干旱洪水轮流发生,人道主义需求是很大的,尤其是在卫生营养方面。
La intolerancia de toda diversidad de opiniones o de toda disidencia política es general, lo que da lugar a prolongados desordenes cívicos y conflictos sociales que constituyen a su vez un semillero de anarquía y de inestabilidad.
对政治异己不同意见的不容忍十分普遍,造成长久的内乱社会冲突,而它们又成无政府状态不稳定情况的因素。
Por otra parte, la amenaza de anarquía total que se vislumbra, sobre todo en Darfur occidental, se hace cada vez más real a medida que los caudillos, los bandidos y los grupos de milicias se tornan más agresivos.
此外,时刻存在的完全无法无天无政府状态的威胁日益逼近,特别是在西达尔富尔,因当的军阀、土匪民兵越来越胆大妄。
No tiene sentido ayudar a los somalíes a alcanzar una solución política completa para su prolongado conflicto mientras que, al mismo tiempo, se les niega la capacidad para crear las instituciones que les permitan superar la anarquía en el país.
一方面帮助索马里人达成全面政治解决,解决长期冲突;另一方面却不让他们建设机构,克服国内无法状态,令人费解。
También esperamos que la Federación de Rusia coopere con nosotros en forma constructiva y positiva, a fin de dejar atrás los conflictos que heredamos del pasado imperial y de la anarquía posterior a la desintegración de la Unión Soviética.
我们还希望俄罗斯联邦以建设性的积极的方式与我们合作,从而结束过去的帝国时代苏联解体后的无政府状态所遗留下来的冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。