El UNFPA también ha establecido un sistema perfeccionado de procedimientos de presentación de informes para evitar la reiteración de estos problemas.
人口基金还制定了更好的报告程序,防止将来再度发生这种情况。
El UNFPA también ha establecido un sistema perfeccionado de procedimientos de presentación de informes para evitar la reiteración de estos problemas.
人口基金还制定了更好的报告程序,防止将来再度发生这种情况。
Como ya se ha sugerido anteriormente, no aceptaremos la mera reiteración de los compromisos solemnes adoptados en conferencias de examen anteriores e incumplidos después.
前面说过,我们不会接受只是重申过去审议会议上作的但没有履的庄严承诺。
Creo que hay que evitar dar marcha atrás, ir más allá de la reiteración de las posiciones de consenso y llevarlos a la práctica con seriedad.
我认为,我们必须避免倒退,必须超越重申协商一致立场,并且开始真正采。
La Comisión Consultiva señala que se trata de una reiteración de una propuesta anterior de que se establezca un puesto adicional de P-4 en la División de Presupuesto.
咨询委员会指,这是为了预算司增加一个P-4员额对以往的概算再次交的概算。
Los intentos de los representantes grecochipriotas de conferir legitimidad a un régimen ilegal mediante la reiteración frecuente de reivindicaciones falsas serán inútiles mientras el pueblo turcochipriota se niegue a someterse.
希族塞人代表反谬误的主张,企图借此将合法性赋予一个非法的政当局,只要土耳其族塞浦路斯人民不屈服于它的命令,这个企图将是徒劳的。
Mi delegación no alcanza a percibir la necesidad de proceder a esta reglamentación en la que se incluirían innecesarias reafirmaciones de principios vigentes, tan fundamentales que su reiteración resulta superflua.
我国代表团认为,没有必要企图进这种管理,因为这将包括不必要地重申现有的各项基本原则和规则,重申这些基本原则和规则是多余的。
Se debe reflejar la voluntad política en las posiciones públicas, al tiempo que la reiteración de los objetivos no alcanzados debe dar paso a la formulación de medidas concretas en pro de su consecución para que puedan llegar a ser por fin realidad.
公共讨论应当反映政治意愿,与此同时,应制定切实措施来促进目标的实现,不是一味重申没有达到的目标,只有这样,才能将目标变成现实。
El diálogo y la constante reiteración de los beneficios de los que gozan los países de la región que se adhieren a la Convención, como ha hecho Libia recientemente, podrían resultar en condiciones favorables para el logro de la universalidad en vez de esperar, lo cual sería poco práctico, a que se den las condiciones o acuerdos perfectos, o una solución global.
通过对话和反强调该地区国家加入《公约》能得到的好处,利比亚最近已经加入,有可能造成有利条件,实现普遍化,不必不切实际地等待完备条件、协议或全面解决的实现。
El apoyo de la comunidad internacional a las tres resoluciones mencionadas y su continua reiteración de la importancia de establecer una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio es un testimonio de la constante preocupación de la comunidad internacional ante el riesgo de la proliferación nuclear en el Oriente Medio y la urgencia que rodea a esa cuestión.
国际社会支持前述三项决议,并不断重申在中东地区建立无核武器区的重要性,这证明国际社会持续关注中东核扩散的危险以及这一问题的迫切性。
De los datos proporcionados por los partidos parlamentarios (se pidieron datos a todos los partidos parlamentarios, pero algunos no los suministraron, a pesar de varias reiteraciones del pedido) puede verse que la proporción de mujeres entre los miembros de los partidos varía del 30% a más del 40%, mientras que el nivel de participación de las mujeres en los órganos partidarios varía entre el 20% y el 40%.
根据各议会党派供的数据(要求所有议会党派供数据,但某些政党即使在多次反要求之后也没有交数据)来看,妇女在各党派全体党员中占30%至40%以上,妇女加入党组织的比例为20%至40%。
El Comité acordó que, tras la conclusión del período de sesiones, la secretaría, en consulta con el Presidente, revisaría posteriormente el cuadro de medidas concretas elaboradas por el grupo de contacto para eliminar reiteraciones y redundancias e incorporar elementos extraídos del proyecto de síntesis de los objetivos previstos en la estrategia de política global elaborada por la secretaría, que el Comité consideró que era más apropiado clasificar como medidas concretas.
委员会商定,会议结束之后,由秘书处在与主席密切协商的基础上进一步修订该接触小组编制的具体措施汇总表,以便删除任何赘述和重之处, 并将秘书处综合目标草案中的要素纳入委员会认为更适合列为具体措施的总体政策战略之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。