Todavía estamos examinando nuestros procedimientos teniendo en cuenta estas cuestiones.
我们仍然在参考这些问题审查我们的程序。
Todavía estamos examinando nuestros procedimientos teniendo en cuenta estas cuestiones.
我们仍然在参考这些问题审查我们的程序。
Subrayó la necesidad de actuar teniendo en cuenta las diferencias culturales.
他强调必须以尊重文化的方式开展工作。
La secretaría invitará al experto, teniendo en cuenta la disponibilidad de recursos.
秘书处在邀请专家时应计及目前可得资源的情况。
Su instalación gradual se hará teniendo en cuenta cada caso en particular.
这方面的一个逐步的过程,将根据各办事处的个别情况采取不同办法。
Por consiguiente, los proyectos públicos deben evaluarse teniendo en cuenta las externalidades.
公共项目的评价必须根据考虑到各种外部因素的参数。
El informe se ha ultimado teniendo en cuenta las observaciones recibidas de los participantes.
报告根据会提出的意见最后定稿的。
Estamos examinando las recomendaciones de la Comisión teniendo en cuenta la respuesta del público.
我们现正根据公众的回应,考虑法改会的建议。
Presenta opciones prácticas de medición, teniendo en cuenta las particularidades locales en la medida posible.
它提出了若干切合实际的备选计量办法,同时尽量考虑到域的特殊性。
Sin embargo, los intereses de los PMA no se estaban teniendo en cuenta en las negociaciones.
但,最不发达国家的利益在谈判中没有得到注意。
Estas fechas se han establecido teniendo en cuenta las solicitudes de países concretos y oficinas estadísticas regionales.
确定这些日期时考虑到了个别国家和域统计部门的要求。
Estas limitaciones han de evaluarse teniendo en cuenta sus consecuencias para los autores y su asociación religiosa.
对于这些限制,必须要根据其对提交人及其宗教协会带来的后果来进评价。
De ser así, ¿se actualiza periódicamente la información en cuestión, teniendo en cuenta todas las fuentes pertinentes?
如果情况属实,这项资料否根据所有有关数据定期增订?
Se sugirió que se elaboraran leyes modelo en la materia teniendo en cuenta los diferentes ordenamientos jurídicos.
据建议,应当在考虑到不同法律制度的情况下制订关于这一问题的示范法。
El Grupo de Trabajo tal vez desee aprobar su programa, teniendo en cuenta el programa provisional anotado.
工作组或愿计及本临时议程说明,通过本届会议的议程。
Esa Ley se elaboró teniendo plenamente en cuenta la Convención y refleja el contenido.
该法在充分考虑到《公约》的基础上制订的。
Si el Consejo lo desea, teniendo en cuenta el punto de vista africano, Francia seguirá asumiendo esa responsabilidad.
如果安理会在听取非洲意见的情况下愿意这样做,法国将继续肩负这一责任。
Examinamos el informe teniendo en cuenta que para el Consejo el año transcurrido ha estado pleno de acontecimientos.
今年对经社会来说非常重要的一年,我们在这一背景下审查了报告。
La Secretaría explicó que siempre había procurado proporcionar salas teniendo en cuenta las dimensiones solicitadas por los organizadores.
秘书处解释说,秘书处一贯设法按会议组织要求的大小安排会议室。
Las tres hipótesis de modificación se evalúan teniendo en cuenta sus efectos en la representación de los Estados Miembros.
对这三种变更的假设情况都根据其对会员国国民任职的影响进了评估。
Además, se deben utilizar más las capacidades de impresión internas, teniendo en cuenta la existencia de capacidad en Viena.
此外,鉴于维也纳的现有能力,应更充分利用内部印刷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。