En todo caso, al momento de formularse, todavía no se habían resuelto otras solicitudes de prácticas de pruebas.
无论如何,在准备提出这项请求时,有关取证程序的其他请求仍未得到答复。
tomar evidencia
En todo caso, al momento de formularse, todavía no se habían resuelto otras solicitudes de prácticas de pruebas.
无论如何,在准备提出这项请求时,有关取证程序的其他请求仍未得到答复。
Según la fuente, varias de las diligencias probatorias durante la etapa instructiva fueron adelantadas sin la presencia de abogado defensor.
来文提交人说,调查阶段在没有辩护律师在场的情况下,完成了以下取证程序:扩大指控范围、收集和验证笔迹;和取指纹。
La oficina del fiscal ejerce autoridad permanente respecto de investigaciones de delitos y asuntos relacionados con la protección social de la mujer.
刑事案件的调查取证、妇女的社会保护问题始终处在检察关的监督之下。
Como lo ha hecho en otras ocasiones, el Grupo ha procurado observar las normas más estrictas de valor probatorio al alcance de un órgano no judicial.
一样,专家组力求达到作为一个非司法构所能达到的最高取证标准。
Durante las visitas, el personal del Tribunal explicó la forma en que éste trabajaba, incluso su aplicación del derecho sustantivo y procesal y la reunión y utilización de pruebas.
在考察期,法工作人员解释了法的工作情况,包括如何适用实体法和程序法,以及如何取证和使用证据。
La Comisión de Expertos opina que la falta de acceso a las pruebas y los sospechosos en Indonesia es un problema fundamental que impide el avance de los procesos relativos a delitos graves en Timor-Leste.
专家委员会发现,无法在印度尼西亚境内取证和接触嫌疑人,是阻碍东帝汶重罪程序取得进展的一个重大挑战。
Las normas que rigen la práctica de la prueba en los procedimientos jurídicos relativos al patrimonio cultural de los pueblos indígenas serán adaptadas a las culturas y leyes consuetudinarias de los pueblos interesados aplicables al elemento del patrimonio cultural en litigio.
就土著人民文化遗产问题提起的诉讼程序中的取证规则,应当与相关人民的文化和出现纠纷的文化遗产组成部分所涉习惯法相适应。
6 Con hincapié en el aumento de la eficacia del sistema de justicia penal a nivel nacional y de la prestación de asistencia a las víctimas de la trata de personas, así como mediante una reforma de las normas sobre la presentación de pruebas y la investigación.
侧重于提高国家刑事司法系统的有效性,向人口贩运被害人提供更多的援助,并对取证和侦查规则进行改革。
Asimismo, conforme a la Ley de extradición, el Ministro de Justicia podrá pedir a un juez que, en relación con una causa penal pendiente ante un tribunal extranjero, tome declaración a cualquier testigo, que estará obligado a comparecer, contestar a las preguntas que se le formulen y aportar la documentación que se considere oportuna.
此外,根据《引渡法》,总检察长可要求一名治安法官为任何外国的任何法院未决的任何刑事事项向任何证人取证,该证人必须在必要情况下出并回答问题和提供文件。
¿Se alienta en su legislación a las personas que participen o hayan participado en grupos delictivos organizados a proporcionar información útil a las autoridades competentes con fines investigativos y probatorios o a prestar toda otra ayuda concreta que pueda contribuir a privar a los grupos delictivos organizados de sus recursos o del producto del delito? (párrafo 1 del artículo 26)
贵国的法律是否鼓励参加或曾经参加有组织犯罪集团的个人提供有利于主管当局进行调查和取证的情况或者提供任何其他可能有助于剥夺有组织犯罪集团的犯罪手段或犯罪所得的具体帮助(26条第1款)?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。