Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全理事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅是通过软弱决议。
Tampoco esta vez adoptó el Consejo de Seguridad medida correctiva alguna, limitándose a aprobar resoluciones inocuas.
安全理事会依然未能采取具体补救行动,而仅仅是通过软弱决议。
La necesidad de las mismas no se limita a los grandes casos de insolvencia.
这种准则必要性并不局限于庞大偿债案件。
Las mujeres cuya situación financiera es mala pueden quedar exentas de esta tarifa en determinadas condiciones.
那些支付费用妇女在某些情况下可享受免费服务。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
如果在这种情形下不提供临时措施,就法实现偿债程序目。
En algunos regímenes que prevén la consolidación, las obligaciones internas cesan cuando se dicta una orden de consolidación.
根据就合并作出规定某些偿债法,集团内债务因合并命令而终止。
Otro aspecto importante en los regímenes que permiten ese tipo de medidas es el efecto de éstas sobre los acreedores.
允许采取这种措施偿债法另重要考是这些措施对债权人效。
Los precios aumentan rápidamente, haciendo que ciertas mercancías básicas queden lejos del alcance de una porción creciente de la población.
粮食价格快速攀升,使得越来越多人购买些基本商品。
La pobreza de subsistencia, es decir la incapacidad de subvenir a las necesidades básicas para sobrevivir se calcula en un 16%.
据估计,生活贫穷,即维持基本生存人约为16%。
La Sra. Gordon trazó los grandes rasgos de un proyecto de la OCDE para zonas en que la gestión no es muy buena.
Gordon女士概述了经合组织关于管理地区项目。
La secretaría y los Estados Miembros de la CNUDMI ya están familiarizados con muchos de los problemas de política nacional relacionados con la insolvencia.
贸易法委员会秘书处和各会员国已经熟悉与偿债有关许多国家政策问题。
La legislación australiana prevé también la anulación, en forma sumaria, de las operaciones realizadas antes de la quiebra por una sociedad insolvente con una sociedad conexa.
澳大利亚立法还规定,如果偿债公司与另与其相关公司达成了破产前交易,此类交易可速决撤销。
Si bien esos procedimientos pueden resultar apropiados para cada ámbito entre entidades solventes, puede ocurrir que entren en conflicto con otros procedimientos en caso de insolvencia.
虽然这些程序在单独适用于涉及偿债实体时可能是适当,但在偿债案件中,也可能与其他竞合程序发生冲突。
Una ventaja específica que tiene la labor en el campo de la insolvencia es que cubre todos los tipos de actividades fraudulentas y se aplica a todas ellas.
偿债领域工作明显优势是偿债领域涵盖并且适用于所有各种欺诈活动。
Su función ha adquirido mayor relevancia a raíz de la aparición de nuevas formas de delincuencia frente a las que los países no consiguen responder con éxito aisladamente.
研究所作用与新型犯罪活动涌现,甚至于更为相关,别国家本身是控制这种活动。
Esas prácticas son habituales en las zonas en las que no impera la ley, en los Estados fallidos o en las regiones que las autoridades centrales ya no controlan.
在法律真空地区、处于政府状态国家或中央政府控制地区,这些暴行为司空见惯。
Una segunda clase de prestamista será aquel que, sin tener vinculación alguna con el negocio del deudor antes de la insolvencia, actúe motivado únicamente por la posibilidad de obtener más ganancias.
第二种放款人与债务人经营业务不存在偿债前关系,获得高回报可能性也许是其放款唯动机。
El régimen de la insolvencia debería establecer claramente el equilibrio entre los derechos y obligaciones del deudor y de todo representante de la insolvencia designado en el marco de una medida cautelar.
偿债法应明确规定债务人和作为临时措施而获得任命任何偿债事务代表之间权和义务平衡。
Los regímenes de la insolvencia eficaces se consideran cada vez más como un medio de alentar el desarrollo económico y la inversión, así como de fomentar la actividad empresarial y preservar el empleo.
有效偿债制度被日益看作是鼓励经济发展和投资种手段,以及促进创业活动和保护就业种手段。
En muchos casos, quienes no están en condiciones de realizar trabajos forzados son obligados presuntamente a pagar una suma de dinero que cubra la contratación de otra persona para que ocupe su lugar.
许多时候,从事强迫劳动人据说必须付出足以雇用另人金钱。
De todas formas, debería ser posible precisar, a partir de regímenes de la insolvencia prácticamente efectivos, principios básicos que deben dar expresión a los deberes de altos cargos y directores en caso de insolvencia.
然而,从有效偿债制度中应当可以提取出些基本原则,这些原则应当反映在偿债时执行官员和董事责任中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。