Tan pronto empezó el ataque, los aldeanos evacuaron rápidamente la zona en dirección al norte y al sur.
攻击一开始,村民们就迅速从该地区疏散,向北部和南部跑散。
dispersar; evacuar; dispersión evacuación; disperso
Tan pronto empezó el ataque, los aldeanos evacuaron rápidamente la zona en dirección al norte y al sur.
攻击一开始,村民们就迅速从该地区疏散,向北部和南部跑散。
Un misil antitanque alcanzó directamente a una casa en Metula y obligó a los residentes de la zona a guarecerse en refugios antiaéreos.
一枚反坦克导弹击中Metula一所房屋,迫使该地区居民疏散进入防空洞。
Pese a ello, el Gobierno sigue adelante con sus planes de reubicar a los colonos evacuados y mantiene su compromiso de cumplir con esta iniciativa plena y oportunamente.
尽管如此,政府仍在推疏散定居者的计划,继续致力于充分和及时执其倡议。
Se realizaron varios simulacros de seguridad, incluida una evacuación total, para ensayar el plan operacional de gestión en casos de crisis, actualizado y revalidado, para el complejo de la Sede.
已经进了若干次安保演习,包括一次全面疏散,以检验修订后重新实施的总部建筑群危机处理动计划。
Vale la pena observar que si hubiera habido sistemas de alerta temprana adecuados en el Océano Índico, ocho horas habrían sido suficientes para evacuar y salvar la vida a innumerables víctimas.
值注意的是,如果印度洋地区有适当的预警系统,那么八个小时对于疏散和挽救无数受害者的生命来说,已经足够。
Michele Alliot-Marie, confirmó que las fuerzas francesas habían abierto fuego contra civiles en legítima defensa y en el contexto de su deber de proteger a los civiles y evacuar a los nacionales extranjeros de Abidján.
法国国防部长米谢勒·阿利奥-马里证实法国部队出于合理自卫并在其保平民和从阿比让疏散外国国民的责任范围内向平民开火。
Aunque los ensayos terminaron hace 48 años, todavía se hacen sentir los efectos de la exposición a la radiación, que comprenden deformidades, anomalías y malformaciones congénitas, y perdura la desorganiza-ción social resultante de la evacuación de la población.
尽管美国在48年前就结束了试验,但放射线照射的后果,包括畸形、异常疾病和先天畸型仍然能够见到,随着疏散而出现的社会混乱也时有发生。
Aunque muchos residentes en esa zona han sido evacuados, los pobladores de la cercana ciudad de Muslumovo han seguido viviendo allí y temen haber sido elegidos como “conejillos de Indias” musulmanes en un horrible experimento de la radiactividad.
尽管该地区的许多居民都已疏散,但穆斯柳莫沃附近的城镇还有人居住,当地居民害怕自己在恐怖的放射性实验中被选中为穆斯林“试验品”。
La asistencia que pueda pedir un país miembro puede ser tomar las formas, sin que sean exclusivas de individualización, persecución y detención de sospechosos, el examen de uno o más testigos, la búsqueda e incautación de pruebas y la evacuación y el tratamiento de las víctimas, utilizando laboratorios forenses y criminológicos.
成员国可要但不限于以下形式的协助,即查明、追捕和拘押嫌疑人、询问证人、搜查和证据、疏散和治疗受害者、利用法医和犯罪鉴定实验室。
La participación temprana con las sociedades nacionales a los niveles nacional y local, así como su apoyo constante en el ámbito comunitario en una amplia gama de actividades, que abarcan desde la reducción de los gases de efecto invernadero hasta la planificación de las evacuaciones, puede mejorar en gran medida la colaboración y los resultados durante los esfuerzos de socorro.
在国家和地方各级与各国红十字会和红新月会早日接触以及在社区一级不断支持开展从减少温室气体到规划疏散等一系列广泛活动,能够大大改进协作以及救灾工作的结果。
Durante un período de tres meses, el consultor proporcionará asesoramiento especializado sobre la situación de misiones específicas, incluida la instalación de posibles procedimientos de alerta y notificación (equipo y programas informáticos) y asesoramiento específico para misiones sobre planes para la posible evacuación del personal de la misión, incluido el personal contaminado, apoyará a las misiones en la realización de evaluaciones de amenazas químicas, biológicas, radiológicas y nucleares y desarrollará programas de capacitación internos en esa esfera.
在三个月期间,该名顾问将就具体特派团情况提供专家意见,包括设立可能的警报和报告程序(装备和软件),并就具体特派团情况就可能的特派团人员、包括被污染人员疏散计划的提供意见;支助发展当地化学、生物、辐射和核威胁评估的任务;并开发该领域的内部训练方案。
Se perfeccionarán las aptitudes técnicas de los oficiales para mantenerlos al tanto de la tecnología en cuestiones de seguridad y vigilancia y del equipo modernizado o perfeccionado de comunicaciones para lograr una respuesta más eficiente en casos de evacuación y una mayor aptitud para la gestión de situaciones de crisis, tiempos más cortos de reacción ante situaciones de emergencia, mejor detección y vigilancia e inspecciones de seguridad más efectivas, protección personal y otras funciones de seguridad críticas.
将提高警卫的技能,适应保安和安全技术和经过现代化改造/升级的通讯设备,确保更高效地作出疏散回应和危机管理能力,减少应急时间,改进监测探测,更有效地进安全视察、个人保和其他紧要警卫职能。
Sin embargo, dos fenómenos naturales de amplio poder destructivo, uno de ellos la erupción del volcán Ilamatepec y las inundaciones ocasionadas por el paso de la tormenta tropical Stan, que ya han ocasionado la muerte de 65 salvadoreños y 53 930 personas evacuadas en todo el país, en los últimos tres días, han obligado a nuestro Gobierno a decretar una situación de emergencia nacional y por tanto suspender las misiones oficiales programadas en estos días a fin de que los funcionarios gubernamentales puedan atender prioritariamente esta emergencia.
但是,由于Ilamatepec火山爆发以及“Stan”热带风暴引起的水灾,造成了破坏性极大的两次自然灾害,在过去三天内有62名萨尔瓦多人丧生,全国各地另有53 930人疏散,因此我国政府不不宣布全国处于紧急状态,并暂停目前排定的官方活动,以便政府官员以首先处理这一紧急状况。
También se potenciarán sus competencias para que estén al corriente de los últimos avances tecnológicos en materia de seguridad y protección y de los nuevos y más modernos equipos de comunicaciones, a fin de aumentar la capacidad de respuesta en evacuaciones y situaciones de crisis, reducir el tiempo de respuesta a situaciones de emergencia, mejorar la vigilancia y la capacidad de detección, y aumentar la eficacia de las inspecciones de seguridad, la protección personal y otras funciones básicas al respecto, en el marco de la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional para la Sede.
将根据总部的最低业务安全标准,提高警卫的技能,以便与保安和安全技术及现代化/升级后的通信设备保持同步,确保效率更高的疏散反应及危机管理能力,减少应对紧急状况的筹备时间,改善监视探测,实更有效的安全检查、个人人身保和其他关键的安全功能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。