Esas reuniones celebradas fuera de Nueva York, cuando procede, acercan la labor del Consejo a los pueblos de las zonas afectadas de que se ocupa el Consejo.
这种在纽约之外举行的会议,会适时地使安理会的工作更接近安理会所审议的受影地区的人民。
Esas reuniones celebradas fuera de Nueva York, cuando procede, acercan la labor del Consejo a los pueblos de las zonas afectadas de que se ocupa el Consejo.
这种在纽约之外举行的会议,会适时地使安理会的工作更接近安理会所审议的受影地区的人民。
Sin embargo, las investigaciones para llegar a un análisis más completo y actualizado de las BNA que siguen aplicándose después de la Ronda Uruguay y de sus efectos en el comercio presentan serias lagunas.
了较全面和适时地分析后乌拉圭回合的非关税壁垒及其对贸易的影展的研究,任重道远。
Ya han transcurrido 10 años desde el establecimiento de ambos Tribunales, y consideramos que los logros que han conseguido como resultado de esos esfuerzos de cooperación deberían transformarse con firmeza, cuando proceda, en actuaciones prácticas a nivel local y estatal con miras cumplir las normas internacionales.
自两法庭成立至今已有十年,我应当适时地把它由于这种合作努力取得的成就稳步地转移到地方和国家一级的工作上,以达到国际标准。
En el párrafo 88 de su informe, la Junta recomendó que el UNITAR elaborara, redactara y pusiera en práctica un plan de prevención del riesgo de corrupción y fraude internos, que incluyera actividades de sensibilización sobre el fraude, en coordinación con la Administración de las Naciones Unidas y los otros fondos y programas, para aprovechar las mejores prácticas cuando se disponga de ellas.
在报告第88段,委员会建议训研所与联合国行政当局及其他基金和方案协作,拟订、编写和执行预防内部腐败和舞弊的风险计划,包括提高对舞弊的识倡议,以适时地从最佳做法中受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。