La capacité de progrès humain est indiscutable.
人类进步能力置。
La capacité de progrès humain est indiscutable.
人类进步能力置。
Cela ne fait aucun doute.
这置。
L'intégrité du Bureau doit être au-dessus de tout soupçon.
监督厅声誉必须置。
C'est un axiome irréfutable qui ne se prête pas à discussion.
这是置、可辩理。
L'importance qu'attachent les États Membres au développement de l'Afrique est incontestable.
会员国给予非洲发展重视置。
Aucun doute ne peut par conséquent planer sur sa légitimité.
因此,委员会合法性置。
En conséquence, l'impartialité objective du juge ne peut être mise en doute.
因此,法官客观正性是置。
Mais, si la présomption de non-renonciation est forte, elle n'est toutefois par irréfutable.
这是一个强有力推定,却是置。
La CNUCED possédait sans aucun doute un avantage comparatif dans le domaine de la coopération technique.
贸发会议在技术合作领域有置比较优势。
Dans le cas d'Israël, la légitimité de ses représentants n'est aucunement remise en question.
以色列情况是,其代表合法性决置。
Ils favorisent incontestablement la multiplication des crises.
置是,此类武器有助于增加危机数目。
Que le peuple palestinien ait droit à l'autodétermination est indiscutable.
巴勒斯坦人民拥有自决权,这是置。
La contribution des organisations non gouvernementales à l'activité de l'ONU est incontestable.
非政府组织对联合国工作贡献是置。
9 L'auteur affirme qu'il existait des preuves concluantes de son identité.
9 提交人说,他身份有置证据。
Au contraire, son attachement au développement socioéconomique des Caraïbes est incontestable.
相反,古巴对加勒比社会经济发展所作承诺置。
Le droit des peuples à l'autodétermination constitue une règle impérative du droit international général.
人民自决权利是一般国际法一项置准则。
L'engagement de l'Égypte envers la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient est indéniable.
埃及对建立中东无核武器区作出承诺置。
Indicateurs de succès b) i) et ii), supprimer le mot « exact ».
在绩效指标(b)㈠和㈡中,删除“置”。
Ses décisions sont définitives et s'imposent à toutes les autorités administratives, militaires et juridictionnelles.
其决定对所有行政、军事和司法机构具有置约束力。
Mais, aux termes de la Charte, cette charge revient incontestablement au Conseil de sécurité.
但根据《宪章》规定,这种责任置应由安全理事会来承担。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。