Certes, on a le droit de ne pas le croire-et beaucoup ne s’en priveront pas.
当然,我们有权不相,
确实不相
。
Certes, on a le droit de ne pas le croire-et beaucoup ne s’en priveront pas.
当然,我们有权不相,
确实不相
。
Je ne crois pas qu'il puisse rien prouver.
我不相他能提出什么证明。
Nous refusons de croire que la banque de la justice soit en faillite.
但是我们不相正义的银行已经破产。
Je ne crois pas que ce produit est sans ajout de conservateur.
我不相这个产品没有加防腐剂。
Le loup rigolait pour dire n'avoir pas cru.
狼听后哈哈大笑,表示不相。
Je dirais que les Français ne croient pas en la perfection de la nature humaine.
可以说,法国不相
性的完
。
L'information est diffusée à la télévision mais la population doute.
当消息在电视发布后,民群众并不相
。
Cette fois-ci, je suis sérieux, malgré la méfiance de tous.
这一次,我认真。尽管大家都不相
。
Bah! bah!! je n'y crois pas.
呵!我不相。
Ma foi, si nous ne croyons pas, que nous reste dire ?
相我,如果我们不相
,那还能说什么呢?
La plupart des gens ne croient pas peut-être ce sentiment, mais je le crois fermement.
可能大数
不相
这种感觉,但我
,十
。
Il faut croire en soi, Si vous ne croyez pas en vous, qui vous croira?
一定要相自己。如果你都不相
自己,谁还会相
你呢?
Je refuse de croire qu'un tel choc existe.
我不相存在着这样的冲突。
Je ne crois pas en effet que l'homme soit un loup pour l'homme.
我不相是自身最大的敌
。
Ces difficultés ne me paraissent pas insurmontables.
我不相这些
歧是不能克服的。
Apparemment, les Chypriotes grecs ne font pas grand cas de la vertu qu'est l'honnêteté intellectuelle.
明显,他们不相
理智诚实的
德。
Lui-même n'est pas convaincu que les gens du voyage souhaitent être considérés comme tels.
他不相游牧者群体希望被如此看待。
Les auteurs de la résolution nous disent qu'ils n'ont pas confiance dans nos intentions.
提案国告诉各位它们不相我们的意图。
En conséquence, les Églises ne semblent pas avoir confiance dans le Conseil.
结果,各教会似乎不相该理事会。
La seule différence, c'est apparemment que la Commission a jugé que l'auteur n'était pas crédible.
唯一的不同是移民事务委员会不相他。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。