Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.
由于怀疑案件是联罗毕办事处联医务处的工作人员所,所以对工作人员的这些不诚实进了侦查。
Les soupçons du personnel du Service médical commun de l'Office ont permis de découvrir ces cas de malhonnêteté de la part des fonctionnaires concernés.
由于怀疑案件是联罗毕办事处联医务处的工作人员所,所以对工作人员的这些不诚实进了侦查。
En ce qui concerne le cas du général Ratko Mladic, le Gouvernement serbe a officiellement déclaré que cacher Ratko Mladic est un acte malhonnête qui menace directement les intérêts nationaux de l'État serbe.
就拉特科·姆拉迪奇将军的案件而言,塞尔维亚政府已经正式声明,窝藏拉特科·姆拉迪奇是一种不诚实的,直接威胁到塞尔维亚民族和家利益。
On prend de plus en plus conscience dans certains milieux de la nécessité de reconnaître la défaillance des entreprises comme un élément normal de l'économie et d'admettre que tant les entreprises fragiles que les entreprises saines peuvent faire faillite, quoique pour des raisons différentes, et ce, sans que leurs dirigeants aient nécessairement été irresponsables, imprudents ou malhonnêtes.
某些圈子,人们越来越意识到必须承认企业破产是经济生活中的一种自然现象,必须接受无论好的企业还是弱小企业都可能破产这一事实,尽管破产原因各不相同,而且也不一定是企业的管理层出现了不负责任、不顾后果或不诚实的。
On prend de plus en plus conscience dans certains milieux qu'il est nécessaire de reconnaître la défaillance des entreprises comme un élément normal de l'économie et d'admettre que tant les entreprises fragiles que les entreprises saines peuvent faire faillite, quoique pour des raisons différentes, et ce, sans que leurs dirigeants aient nécessairement été irresponsables, imprudents ou malhonnêtes.
某些圈子,人们越来越意识到必须承认企业破产是经济生活中的一种自然现象,必须接受无论好的企业还是弱小企业都可能破产这一事实,尽管破产原因各不相同,而且也不一定是企业的管理方出现了不负责任、不顾后果或不诚实的。
Cette politique du «deux poids, deux mesures» et la mauvaise foi qui en résulte - et qui fait que certains États pensent que presque tous les actes de terrorisme contraires à leurs intérêts sont parrainés par un État alors qu'ils nient eux-mêmes qu'il puisse exister le moindre lien entre le terrorisme et l'aide qu'ils apportent à des régimes répressifs ou des mouvements révolutionnaires dans certaines parties du monde - constituent un obstacle à une analyse et à une compréhension objectives de la relation entre le terrorisme parrainé par l'État et d'autres formes de conflit entre États.
这种双重道德标准加上长期存的根本上的不诚实,使得一些家对于几乎一切针对它们的恐怖主义都要找出背后的赞助,而它们自己却不肯承认它们自己别帮助压迫者政权或支援革命运动的有没有一丝一毫的相似,这种做法一直妨碍着客观地分析和认识家赞助的恐怖主义与家间其他形式的冲突之间是何关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。