1.Ainsi, dans la pratique, la distinction entre preneurs de position et spéculateurs devient floue.
因此,在实践套期保者和投机者的区变得不太清楚。
2.Les PEID n'avaient pas la capacité de couvrir leur position sur les marchés financiers.
小岛屿发家没有能力在金融市场上采取保措施。
3.Les résultats montrent que Bank of America portefeuille de couverture par des modèles de meilleures performances que d'une couverture unique.
结果表明,美银行通过投资组合套期保模型性能优于单独的套期保。
4.Les petits et moyens exportateurs, en particulier, ne savent pas utiliser les instruments de couverture des risques.
小规模出口商尤其无法利用套头保手段管理风险。
5.Nous sommes attachés à la création de l'actif des marchés, chaque client actif contre l'inflation, la valeur ajoutée est notre poursuite persistante.
我们致力于资产市场的开发,每一个客户的资产保、增是我们锲而不舍的追求。
6.Woxian de sorte que l'état des actifs appartenant (administration, la cause de) l'augmentation de la valeur, étape par étape avec la pratique internationale.
使我县的有资产(行政、事业)保增,逐步与际接轨。
7.S'agissant des financements structurés, pratiquement tous comportaient maintenant des opérations de couverture, auxquelles participaient les taux d'intérêts, les devises et occasionnellement le crédit.
在规范融资背景下,现在这些工具实质上都包括套期保交易,涉及利率和货币,偶尔涉及信贷。
8.Il a noté que, contrairement aux autres régimes des pensions, la valeur des pensions des juges et de leurs conjoints survivants n'était pas protégée.
他指出,与其他任何养恤金办法不同,前法官和未亡配偶的养恤金不保。
9.Les avantages des contrats de couverture passés par un véhicule à objectif spécifique dans le financement structuré étaient toujours intégrés au dispositif de sécurité.
在规范融资,凭借特殊目的载体达的套期保合同的好处始终被作为一揽子担保方案的组。
10.Que le débiteur exécute ou non son contrat avec le cocontractant, ce dernier doit exécuter le contrat de couverture qu'il a conclu avec des tiers.
无论债务人是否履行其与对应方的合同,对应方都必须履行其与第三方订立的套期保合同。
11.Maman et Morgan (2003) à l'origine utilisés pour couvrir la théorie du portefeuille de modèle d'utilité attendue pour la maximisation des performances de la Banque de couverture.
妈妈和摩根(2003)最初采用投资组合套期保的理论与预期效用最大化模型探讨对冲银行绩效。
12.Après débat, le Groupe de travail est convenu de préciser que la priorité dans cette recommandation était limitée à la valeur ajoutée ou à la valeur préservée.
经讨论后,工作组一致同意明确建议72的优先权局限于增或保。
13.Autonomie de protection en usine du matériel et des déchets de traitement de gaz, de sorte que vous préserver et d'accroître l'équipement pour réduire les coûts de maintenance.
本厂自立于材料保护与废气处理,使你的设备保、减少维修本。
14.En général, il cherche alors à “couvrir” les contrats de couverture en passant un ou plusieurs nouveaux contrats de façon à limiter son exposition aux fluctuations futures du marché.
15.Les participants ont noté qu'il fallait faire mieux connaître les instruments de couverture de toute sorte pour les prix et pour les devises, et augmenter la capacité d'en faire usage.
有人指出,为利用各种价格和货币的套利保工具,有必要提高认识和能力。
16.Sa direction ne couvre pas ses décaissements futurs parce qu'elle se considère comme bénéficiant déjà d'une large « protection naturelle » contre le risque de change pesant sur les monnaies de son portefeuille.
17.Sa direction ne couvre pas ses décaissements futurs parce qu'elle se considère comme bénéficiant déjà d'une large «protection naturelle» contre le risque de change pesant sur les monnaies de son portefeuille.
18.Entre autres choses, ils accroissent la disponibilité des crédits et constituent un moyen important de se prémunir contre les fluctuations des taux de change, des taux d'intérêt et les autres fluctuations du marché.
这种合同有助于增加信贷可获量,是为应付汇率、利率和其他市场波动而进行套期保的一种重要手段。
19.Le HCR consulte d'autres organismes des Nations Unies au sujet de leur expérience en matière de couverture du risque de change, en particulier en ce qui concerne les transactions qui seront effectuées à une date indéterminée.
20.Il a été dit en outre qu'une référence à la valeur ajoutée ou préservée risquait involontairement de rendre la charge de la preuve difficile et onéreuse pour ces fournisseurs de services peu avertis.