L'Inde envisage d'adhérer à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, dont elle applique déjà depuis longtemps les normes de protection.
印度积极考虑加入《关于核材料实物护公约》,而印度早已实施实物护标准。
L'Inde envisage d'adhérer à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, dont elle applique déjà depuis longtemps les normes de protection.
印度积极考虑加入《关于核材料实物护公约》,而印度早已实施实物护标准。
Le Rapporteur spécial se fait le défenseur de la protection renforcée de l'eau en tant que bien public, et préconise comme modèle le système adopté par le canton de Genève.
特别报告员主张大力护为公益物水,并提出采用日内瓦州水管理模式。
Il faut régler un problème important s'agissant du financement du développement à savoir comment la communauté internationale répondra aux exigences croissantes de production et de protection de biens collectifs mondiaux et régionaux.
发展筹资进程必须迎接一项重要挑战是,国际社会应如何满足对生产和护全球公益物和区域公益物日增需求。
Les parcs nationaux, les réserves naturelles, les programmes de reboisement et de conservation des bassins hydrographiques et d'autres activités sont autant d'exemples des efforts que consacre actuellement le pays à préserver l'environnement et à promouvoir un développement durable.
尼泊尔国家公园、野生物护区、植树造林方案和分水岭养护方案及他活动就是该国为护环境和促进可持续发展出努力一些实例。
Il importe que les pays sur le territoire desquels des matières nucléaires sont stockées, manipulées ou transportées appliquent des dispositions rigoureuses relatives à la comptabilité et au contrôle de ces matières et en assurent la protection physique, conformément aux normes internationales.
重要是,核材料领土上储存、处置或运输国家严格实施有关这些材料会计和控制条款,根据相关国际标准实物护。
L'article 8 habilite les autorités de l'État à « mettre au point les règles et procédures de sécurité en concertation avec l'autorité chargée de la réglementation » et de « mettre au point et exécuter des mesures visant la protection physique des objets utilisant l'énergie nucléaire ».
第8条授权国家主管当局“与管理局协商拟订安全细则和条例”,并“拟订和实施原子能利用物实物护措施”。
Elle sera guidée dans la réalisation de ces objectifs par trois principes d'action essentiels : améliorer le sort de ceux qui en ont le plus besoin, se renforcer en instaurant la responsabilisation intégrale et sauvegarder les biens publics pour édifier un monde pacifique et meilleur au XXIe siècle.
为了落实这些目标和工,联合国将遵循三大行动原则,即:为最需要帮助人办实事,出成果;通过全面问责制打造一个更强有力联合国;为21世纪建立一个和平和更加美好世界护全球公益物。
Les syndicats allemands participent, aux côtés du Gouvernement, des ONG environnementales et des fédérations d'employeurs de leur pays, à la mise en oeuvre d'un programme destiné à mettre les bâtiments et les habitations aux normes en matière de protection contre les changements climatiques et à créer des emplois durables.
德国联盟同政府、环境问题非政府组织和雇主联合会合制订一项方案来为气候护目标翻修建设物,同时可以创造可持续职业。
Ces programmes sont axés d'une part sur la sensibilisation du public, de l'autre sur le boisement, l'agroforesterie, les ressources hydrauliques, la stabilisation du littoral, l'embellissement des collectivités, la régénération de la forêt ombrophile, les produits ligneux, la faune et la flore sauvages et les pratiques de conservation des sols.
这些方案集中注意公共教育和植树、农林学、水资源、海岸稳定、社区美化、晚期连续性雨林树种、木材产品、野生物和护做法。
En outre, le Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes va au-delà des questions de protection et de gestion et envisage la restauration et l'amélioration de l'état des écosystèmes.
另外,《护和开发大加勒比区域海洋环境公约关于特别护区和受护野生物议定书》试图超越护和管理,为恢复和改善生态系统状况出规定。
Le Gouvernement népalais a institué un ministère indépendant chargé de coordonner les politiques et activités relatives à la population et l'environnement, et s'emploie à mener des programmes de reboisement, à créer des parcs nationaux et des réserves naturelles, à lutter contre l'érosion des sols et à protéger la flore et la faune.
政府已设立了一个单独部门,负责协调与人口和环境有关政策和活动,并着手推行造林方案,设立国家公园和野生物护区,以及采取措施防止土壤侵蚀和护动植物群。
L'Institut philippin de recherche nucléaire a été chargé d'établir un ensemble de règles et de règlements pour protéger la santé et la sécurité des travailleurs exposés aux rayonnements et celles du public, compte tenu de la nécessité d'un système de classification permettant de s'assurer que les contrôles effectués sur les sources de rayonnement étaient proportionnels aux risques radiologiques.
菲律宾核研究所奉命为护接触放射物工人员和大众健康和安全制定规则和条例,以便有必要建立分类制度,使对各种来源实施管制能够抗衡放射性风险。
Elle a entrepris des activités qui vont de l'aide aux pays pour évaluer leurs ressources en eau souterraines et améliorer leur productivité agricole, pour réexaminer la sécurité sismique des installations nucléaires en vue d'améliorer leur protection physique; en passant par l'appui au développement de stratégies nationales en matière d'énergie afin de poursuivre les efforts de nature à assurer un système de garanties plus efficace et plus utile.
它所展开活动从帮助各国评估地下水资源和提高农业生产率,到重新评估核设施地震安全和协助使实物护升级;从支持制定国家能源战略,到继续努力更有效和效率更高障制度。
La République bolivarienne du Venezuela est également partie à divers instruments internationaux comme la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes et son Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées, la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, ainsi que la Convention sur la diversité biologique.
它也加入了各项有关国际文书,例如《护和开发大加勒比区域海洋环境公约》及《关于特别护区和受护野生物议定书》,以及《濒危野生动植物种国际贸易公约》和《生物多样性公约》。
Nous sommes également signataire de plusieurs instruments internationaux, notamment la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes et son Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées. Nous sommes aussi partie à la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction et à la Convention sur la diversité biologique.
我们是一些国际文书缔约方,中包括《护和开发大加勒比区域海洋环境公约》及《关于特别护区和受护野生物议定书》;也是《濒危野生动植物种国际贸易公约》和《生物多样性公约》缔约方。
Un projet sur les lignes directrices pour la gestion des zones et espèces protégées permettra d'élaborer des lignes directrices et des critères pour l'inscription des zones protégées dans le cadre du Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées à la Convention de Cartagena et de compiler une liste préliminaire des zones protégées dans le cadre de ce Protocole afin de mettre en place un réseau régional et une coopération entre ces zones.
一个关于护区和物种管理指导方针项目将提出根据《卡塔赫纳公约关于特别护区和受护野生物议定书》列出护区清单指导方针和标准,以及《议定书》护区初步名单汇编,从而启动各地区之间区域网络与合。
Le Comité consultatif scientifique et technique établi en vertu du Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes (Convention de Cartagena) a récemment examiné l'avant-projet de plan d'action pour la protection des mammifères marins dans la Caraïbe ainsi que de nouvelles mesures relatives à la biodiversité dans cette région; il a par ailleurs étudié les moyens d'intensifier la coopération avec les partenaires compétents afin de faciliter l'application du Protocole.
《护和开发大加勒比区域海洋环境公约(卡塔赫纳公约)关于特别护区和受护野生物议定书》科学和技术咨询委员会(科技咨委会)最近审查了《护大加勒比区域海洋哺乳动物行动计划》草案,并进一步审议大加勒比生物多样性所涉关键问题上采取行动,以及如何扩大与相关伙伴合,协助执行《受特别护地区和野生物议定书》。
Elles ont parlé entre autres d'accords et d'institutions visant à améliorer la protection des écosystèmes marins vulnérables : la Convention relative à la protection du milieu marin et du littoral du Pacifique Sud-Est et le Plan d'action s'y rapportant; la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes et son Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées; la Convention sur la protection de l'environnement marin dans la région de la mer Baltique; le Conseil de l'Arctique; et la Convention pour la protection du milieu marin dans l'Atlantique Nord-Est.
意改善对脆弱海洋生态系统护区域协定和机构例子包括:《护东南太平洋海洋环境和沿海地区公约》及《行动计划》、《护和开发大加勒比区域海洋环境公约》及《关于特别护区和受护野生物议定书》、《护波罗海地区海洋环境公约》、北极理事会以及《护东北大西洋海洋环境公约》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。