1.Certains Israéliens ont déclaré avec insolence que les attaques militaires israéliennes allaient se poursuivre pendant plusieurs semaines.
一些以色列人宣布,以色列的进攻将继续几周。
2.L'absence de recours judiciaire ne justifie pas que le groupe fasse des allégations graves de manière cavalière.
专家组不应该因缺乏司法诉讼渠道而提出这些严重的指控。
3.Le représentant des États-Unis a accusé avec arrogance plus de 10 pays des cinq continents, tous en développement.
美国代表无礼指控五大州的数十个国家,它们都是发展中国家。
4.Aucun agresseur ne devrait pouvoir compter sur la complaisance de la communauté internationale ni sur l'invocation cynique de l'inviola-bilité de ses frontières.
任何侵略者都不应指望国的自满情绪,也不应指望强调边界的不侵犯性。
5.Lors d'une réunion du Cabinet israélien, il a fièrement déclaré que cette opération avait été l'une des plus réussies parmi celles lancées récemment par l'armée israélienne.
在以色列的一次内阁议上,他声称,这次行动是以色列军队最近以来发动的最成功的行动之一。
6.Nous devons sortir réconciliés de ce débat général et déterminés à ne plus nous traiter les uns les autres avec arrogance et à ne plus nous attaquer mutuellement.
我们应以一种和解的状态结束本次一般性辩论,决心停止对待彼此,停止相互攻击。
7.La révolution cubaine a montré que les travailleurs pouvaient bien s'affranchir de l'impérialisme américain et réfute les prétentions des États-Unis selon lesquelles l'indépendance conduirait Porto Rico à la ruine.
8.Les autorités tant israéliennes que palestiniennes doivent à leurs peuples respectifs et au reste du monde de cesser de se draper dans leur fierté pour aplanir leurs différences harmonieusement.
9.Les arrogantes déclarations de dédain formulées par Israël et son rejet de l'avis consultatif, exprimés même au plus haut niveau du Gouvernement par le Premier Ministre Sharon, témoignent d'un profond mépris.
10.Toutefois, dans son intransigeance et son arrogance, le Gouvernement des États-Unis d'Amérique continue de faire fi tant des appels de l'Assemblée générale que de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies.
是,美利坚合众国政府不妥协又继续罔顾大的呼吁和《联合国宪章》第七十三条。
11.Malgré l'appel susmentionné, nous avons de nouveau observé un certain nombre d'actes de provocation commis par la partie turque ces derniers jours, montrant qu'elle fait fi de votre exhortation à la modération.
12.Devant le Parlement britannique, le Premier ministre Tony Blair a déclaré avec arrogance et impudence que son gouvernement collaborait avec le parti d'opposition du Zimbabwe afin de provoquer un changement de régime.
英国首相托尼·布莱尔先生和无耻在议中宣布,他的政府正同津巴布韦反对派合作以实现政权变革。
13.Nous avons ouvertement refusé notre mission d'agir en tant que gérants de la création pour nous en déclarer arrogamment les propriétaires, nous arrogeant le droit de gaspiller et d'abuser des merveilles de la nature.
我们已经公然违抗充当造物守护人的使命,宣布自己为其所有者,自称有权挥霍和践踏自然的神奇财富。
14.Les dirigeants des États-Unis qui vivent de l'exploitation du travail et des ressources de millions de personnes dans le monde entier ont l'arrogance de dire au peuple portoricain que l'indépendance ne pourrait que le ruiner.
依赖全世界数以百万计工人和资源生存的美国统治者告诉波多黎各人,独立只能给他们带来毁灭。
15.Le journal indiquait que le régime raciste en Afrique du Sud, durant les jours d'apartheid, n'osait pas décrire les Noirs en Afrique du Sud en usant d'épithètes racistes, mais Tel-Aviv le fait ouvertement et avec insolence.
16.Non seulement les États-Unis l'ont rejetée avec arrogance mais ils sont allés jusqu'à fomenter un complot pour supprimer toutes les dispositions de l'alinéa d) du paragraphe 13 de la Convention, qu'ils ont commencé à mettre à exécution.
17.Au niveau mondial, nous lançons un appel aux nations dirigeant les projets agricoles mondiaux pour qu'elles reconnaissent les difficultés rencontrées par les petits producteurs locaux qui sont souvent broyés par les nouveaux modèles qu'on leur impose avec arrogance.
18.Il est regrettable que le Représentant de l'Iraq ait tenté, d'une manière arrogante et égoïste, de mélanger les questions des mesures unilatérales dont nous parlons avec les sanctions légales imposées par le Conseil de sécurité en vertu du Chapitre VII de la Charte.
19.Certaines capitales de l'hémisphère Nord continuent de faire preuve de condescendance et d'esprit de domination à l'égard du reste du monde, sans vouloir voir que c'est dans la diversité des cultures, des religions, des systèmes politiques et économiques que réside la véritable richesse.
20.En jetant ainsi le discrédit sur la personne du Président et sur les membres de sa famille sans la moindre preuve crédible, le Groupe d'experts a manifesté soit une grave incompétence en matière d'établissement des faits, soit une arrogante volonté délibérée de nuire.