OCHA indique qu'un millier de déplacés sont arrivés dans les quartiers sud de BUNIA.
人道协调厅报告,有1 000多名流离失所者到达布尼亚南部各区。
OCHA indique qu'un millier de déplacés sont arrivés dans les quartiers sud de BUNIA.
人道协调厅报告,有1 000多名流离失所者到达布尼亚南部各区。
Une délégation insiste sur le fait que la détention ne doit pas être utilisée pour dissuader les arrivées.
个代表团坚持不应使用拘留方式来阻止寻求庇护者的到达。
Après avoir abandonné M. Troupin, les quatre rebelles auraient chaviré avec leur embarcation avant d'atteindre la ville de Bumba.
在丢弃Troupin先生之后,据称,在这叛变者到达Bumba镇之前,机动艇倾覆。
Le principal souci du HCR dans ce pays, de même qu'en Namibie, aura été de répondre aux besoins immédiats des nouveaux arrivants, et surtout des groupes vulnérables.
难民署在赞比亚以及纳米比亚的主要关注是解决新到达者,特别是脆弱群体的立即需要。
Dans la matinée, alors que les premiers rebelles atteignaient les faubourgs de la ville, le régime, reconnaissait des infiltrations "de groupes isolés".
周早上,政权承“独立组织”的渗入,而打头的反动者已到达了的黎波里市郊。
Néanmoins, il sera plus encourageant que les fonds des donateurs soient décaissés en temps voulu pour une population dont les besoins sont énormes.
但是,如果捐助者的资金能够及时到达急需者手中,那就更加令人鼓舞了。
Assouplir ces restrictions permettrait à l'assistance humanitaire d'atteindre des populations qui en ont cruellement besoin et améliorerait les conditions de vie des Palestiniens.
减少行动限制可使人道主援助到达急需者的手中,改善巴勒斯坦人的生活条件。
Le fait que les camps atteignent la limite de leur capacité, alors que les nouveaux déplacés continuent d'affluer chaque jour, doit interpeller notre Conseil.
尽管天都有更多的流离失所者继续到达,但难民营已达到饱和程度。 我为,安理会必须注重这个问题。
À chacune de ses visites, le Rapporteur spécial est allé parler aux nouveaux venus du centre d'Hanawon, et il se félicite vivement de l'amélioration des équipements.
问期间,特别报告员都与哈纳文接待中心的新到达者进行交谈,他对该中心设施得到改善感到十分高兴。
En outre, il a été estimé que la politique de concurrence constituait un préalable indispensable pour que les retombées positives de l'investissement profitent aussi aux pauvres.
此外,竞争政策是确保投资利益能够到达贫穷者手上的先决条件。
Il y avait des nouveaux venus, logés dans le centre d'accueil de Hanawon, mais aussi d'autres personnes qui étaient installées en République de Corée depuis un certain temps.
谈者中既有住在哈纳文接待中心的新到达者,也有在大韩民国已定居段时间的人。
S'agissant de la situation humanitaire, mon pays s'est toujours engagé à faciliter un accès sans entrave au flux d'aide humanitaire destinée aux populations touchées et dans le besoin.
关于人道主局势,我国直竭诚尽力提供便利,把救济援助畅通无阻到达受影响者和贫困者手中。
Nous devons également prendre des dispositions pour que l'assistance ainsi fournie parvienne jusqu'aux pauvres, aux affamés, aux nécessiteux et aux désespérés - ceux qui en ont le plus besoin.
我们还必须努力确保为此而提供的援助直接到达穷人、饥饿者、需要者和无望者这最需要援助的人的手中。
Ainsi, en deux ans et demi, 66 882 rapatriés sont arrivés en Croatie, dont 36 797 personnes appartenant à des minorités, qui sont rentrées de République fédérale de Yougoslavie et de Bosnie-Herzégovine.
因此在两年半时间内,66 882名回国者到达克罗地亚(其中36 797人属于少数民族),都是从南斯拉夫联邦共和国和波斯尼亚和黑塞哥维那回来的。
Une fois que les réfugiés sont en sûreté, ils font l'objet d'une mise en détention souvent prolongée dans un certain nombre de pays et le HCR continue de juger cette situation préoccupante.
寻求庇护者旦到达安全地点后,他们在若干国家被长期拘留仍然是难民署的关注。
Des réseaux à l'intention de femmes testées positives au VIH ont été créés et les immigrants et demandeurs d'asiles reçoivent des soins de santé dans des centres de réception à leur arrivée.
已经为艾滋病毒呈阳性的妇女建立了网络,而移民和寻求庇护者在到达后可以在接待中心获得医疗保健。
Au Yémen, par exemple, le HCR a signé un mémorandum d'accord avec le Gouvernement pour aider les autorités à enregistrer les nouveaux arrivants et leur délivrer des documents d'identité ainsi qu'à 36 000 réfugiés arrivés auparavant.
例如在也门,难民署与政府签署了项理解备忘录,帮助当局登记新到达者以及过去到达的约36,000名难民并向他们发放证件。
Nous devons continuer à faire en sorte que les secours d'urgence parviennent à ceux qui en ont besoin, et nous sommes convaincus que toutes les parties œuvreront de bonne foi pour maintenir un couloir humanitaire ouvert.
我们必须继续确保紧急救济物资到达需要者手中,我们相信各方将恪守诚信开展工作,保持人道主走廊畅通。
En outre, ceux qui s'y livrent tirent profit de cette exploitation, alors que les liens entre les trafiquants et les migrants sont dissous dès que le migrant arrive à destination et qu'il acquitte la somme due.
此外,贩运者从这种剥削中获得收益,而偷运者和移徙者之间的关系在移徙者到达目的地并交付相关费用后就终止了。
Au sud de l'Europe, certains pays ont réagi face aux mouvements mixtes et à l'accroissement des arrivées maritimes par de strictes mesures de dissuasion, y compris des renvois et des refus de débarquer les personnes secourues en mer.
在南欧,国家针对混杂流动和海上到达者人数增多问题采取严厉的制止措施,包括采取“逼退”方式和拒绝让海上获救人员下船。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。