Par ailleurs, les prisonniers et les détenus palestiniens continuent de faire l'objet de mauvais traitements physiques et mentaux, d'abus, d'isolement et de torture.
此外,巴勒斯坦犯人被拘押者继续受到身心上野蛮待遇、虐待、单独监刑。
Par ailleurs, les prisonniers et les détenus palestiniens continuent de faire l'objet de mauvais traitements physiques et mentaux, d'abus, d'isolement et de torture.
此外,巴勒斯坦犯人被拘押者继续受到身心上野蛮待遇、虐待、单独监刑。
Il s'inquiète en particulier des longues périodes d'isolement imposées aux détenus, y compris à ceux qui n'ont pas encore été jugés, et de l'effet qu'un tel traitement peut avoir sur leur santé mentale.
委员会特别关注是:被拘押者(包括候审犯人)遭到长期单独监;这种待遇可能对其精神健康产生影响。
15) Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'isolement cellulaire pendant un an soit toujours pratiqué pour les prévenus comme pour les condamnés, conformément au règlement relatif aux conditions de détention et au régime progressif pour les prisonniers difficiles à rééduquer, qu'ils soient inculpés ou condamnés pour des délits de droit commun, pour terrorisme ou trahison.
(15) 委员会对以下情表示关注:目前秘鲁仍然根据监狱犯人表现将已经定尚未定犯人单独监一年,其中包括:在悔过自新方面表现不佳犯人、等待审判犯人以及因普通行或者恐怖主义活动或者叛国而被判刑犯人。
15) Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'isolement cellulaire pendant un an soit toujours pratiqué pour les prévenus comme pour les condamnés, conformément au règlement relatif aux conditions de détention et au régime progressif pour les prisonniers difficiles à rééduquer, qu'ils soient inculpés ou condamnés pour des délits de droit commun, pour terrorisme ou trahison.
(15) 委员会对以下情表示关注:目前秘鲁仍然根据监狱犯人表现将已经定尚未定犯人单独监一年,其中包括:在悔过自新方面表现不佳犯人、等待审判犯人以及因普通行或者恐怖主义活动或者叛国而被判刑犯人。
U Aye Tha Aung, Secrétaire du CRPP où sont représentées quatre partis d'ethnies nationales; aurait été arrêté et condamné trois fois à sept ans de prison (au total 21 ans) sur la base de trois chefs d'accusation distincts et incarcéré dans la prison d'Insein; serait gravement malade et détenu dans la section de l'hôpital général de Yangon réservée aux prisonniers.
U Aye Tha Aung――人民议会代表委员会秘书,代表四个少数民族政党;被逮捕,据报告由于三项单独名而被三次判处7年徒刑(21年监),被拘留在永盛监狱;据报告他已经病重,被关押在仰光总医院犯人病房。
Le Comité des droits de l'enfant a relevé avec inquiétude certaines informations faisant état de mauvais traitements et d'actes de violence commis contre des enfants dans des institutions de l'État, y compris par des représentants de la loi, ainsi que de cas de détention au secret d'enfants ou d'adolescents, de même que de violences, y compris des sévices sexuels et des brutalités physiques, dont sont victimes les enfants vivant ou travaillant dans la rue de la part de fonctionnaires de police.
儿童权利委员会关注是,有报告称,儿童在国家机构中遭到虐待暴力,包括遭到执法人员虐待暴力,以及少年儿童犯人被单独监;70 而且据报告,流落街头或在街头谋生儿童遭到警察暴力,包括性虐待人身暴力。
Elle a relevé que l'alimentation et l'hygiène étaient défectueuses et les soins médicaux inexistants ou mal adaptés; que l'isolement total était imposé à certains détenus, tandis que d'autres devaient subir une promiscuité dangereuse avec des condamnés de droit commun; que les humiliations et les coups infligés aux détenus par leurs gardiens avaient été dénoncés à plusieurs reprises; que les familles rencontraient de multiples difficultés pour communiquer avec leurs parents détenus et que plusieurs détenus avaient observé des grèves de la faim particulièrement éprouvantes.
她注意到,食物卫生达不到标准,不是无医疗照顾,就是缺医少药;一些囚犯遭到单独监,而另一些囚犯则与普通犯人挤在一起关押,其拥挤程度令人发指;有报告称狱警污辱殴打囚犯;囚犯家眷若要探监会遭遇种种刁难;若干囚犯曾进行过倍感绝望绝食。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。