Il a nourri la pensée d'écrivains de génie comme Pascal et Claudel.
了天才的作家,如帕斯卡和克罗岱尔。
Il a nourri la pensée d'écrivains de génie comme Pascal et Claudel.
了天才的作家,如帕斯卡和克罗岱尔。
Des actions sont lancées en vue de promouvoir l'allaitement maternel.
我们也正采取行动促进以母乳。
L'objectif est d'améliorer l'état nutritionnel des femmes enceintes ou allaitant leurs enfants.
试验性项目将帮助改善怀孕和婴儿的妇女的营。
Chaque employée a droit à un congé-maternité rémunéré en cas de grossesse et d'accouchement ou d'adoption d'un enfant.
职业妇女妊娠或分娩期间有权享受带薪产假,以及新生或新收婴儿的假期。”
Que Dieu bénisse notre Organisation, le monde entier et l'Amérique centrale, et que Dieu bénisse la terre d'El Salvador.
愿上帝祝福我们的组织、整个世界以及中美洲;愿上帝祝福了萨尔瓦多的地球。
Concernant l'allaitement, une allocation est accordée durant les six premiers mois du nouveau-né, dans le but de favoriser l'allaitement maternel.
婴儿出生的头6个月提供津贴,以鼓励母乳喂。
Les mères peuvent s'entretenir avec les membres de groupes qui encouragent l'allaitement maternel à la clinique ou dans leur lieu de résidence.
产妇可以加入诊所和社区的母乳支助组。
Par ailleurs, le mariage crée, à la charge des époux, l'obligation de nourrir, entretenir et élever leurs enfants (art. 203 du Code civil).
一旦缔结了婚姻,夫妻双方共同负责、赡和其子女(《民法典》第203条)。
Il permettra aussi à leurs parents de les nourrir grâce aux récoltes provenant de terres non contaminées par la présence d'armes à sous-munitions.
也让他们的父母有机会以不受集束弹药影响的土地收获来他们的孩子。
En outre, il encourage le Conseil national de la nutrition et de l'enfance à poursuivre ses travaux concernant l'élaboration d'une politique nationale d'allaitement au sein.
委员会进一步鼓励全国营和儿童事务委员会推行母乳政策。
Les femmes enceintes ou élevant des enfants âgés de moins de 12 mois ne sont pas concernées par la politique de réduction des effectifs.
不得精简正怀孕的妇女及正未满12个月婴儿的妇女。
Elles ont aussi droit à une heure par jour pour allaiter leur enfant jusqu'à l'âge de 1 an (art. 92 du Statut des employés de l'administration publique).
以母乳子女的母亲,每个工作日有权获免除上班1个小时,直至该子女满1周岁为止(《澳门公共行政工作人员通则》第九十二条)。
L'allocation est suspendue quand la mère ou quiconque s'y substitue enfreint les instructions des services de pédiatrie en matière de contrôle périodique et nécessaire de l'enfant.
如果婴儿妈妈或替代她的人没有按照儿科服务的指示带孩子进行阶段检查,津贴可予以吊销。
Article 7 - «Toute femme enceinte ou nourrissant un enfant et tout enfant ont droit à la protection, à des soins et à une aide spéciale.»
第7条——“怀孕和期的所有妇女及所有儿童均有权获得特殊保护、照料和帮助。”
Il a préconisé l'interdiction de cette peine pour les mineurs âgés de moins de 18 ans, les femmes enceintes, les mères de jeunes enfants et les personnes âgées.
他要求禁止对18岁以下的少年、孕妇和儿童的妇女以及老年人判处死刑。
On mentionnera également les habitats des espèces en voie de disparition, les zones de frai, d'alevinage et d'alimentation; les monts sous-marins, les sources hydrothermales et les régions polaires.
濒于灭绝物种的生境、产卵和繁殖区、地;海隆;热液喷口和极地区域。
Hormis les calottes polaires, c'était l'Himalaya qui contenait les réserves d'eau les plus importantes; il alimentait sept grands fleuves asiatiques et faisaient vivre une grosse partie de la population mondiale.
喜玛拉雅山脉蕴藏了世界上除极地冰盖以外的最大的水资源储量,了亚洲的七大河流,并且了世界上的大部分人口。
Toutefois, dans la mesure où le passé est le meilleur prophète de l'avenir, le NEPAD doit tenir compte des richesses, de la sagesse et du potentiel féminin de notre mère, l'Afrique.
然而,鉴于过去是未来的最佳预言者,新伙伴关系必须考虑到非洲母亲的财富、智慧和潜力。
La haute-mer contient toute une richesse d'écosystèmes marins vulnérables qui entretiennent diverses espèces et nourrissent aussi le thon, qui constitue pour bon nombre de nations insulaires la base de leur économie.
公海内有大量脆弱的海洋生态系统,它们了形形色色的物种,为鱼类提供食物,是许多小岛屿国家的经济命脉。
Les prévenues enceintes ou élevant des enfants âgés de moins de 36 mois et ayant un domicile fixe font l'objet, sauf dans certains cas spéciaux, d'autres mesures préventives que la détention provisoire.
如无特殊原因,对有明确住址的正怀孕或正未满36个月婴幼儿的女性被告可采取其他强制措施,不予短期拘留。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。