La Thaïlande prévoit pareillement une formation à leur intention.
泰国将为大众传播媒体提供性别问题培训。
La Thaïlande prévoit pareillement une formation à leur intention.
泰国将为大众传播媒体提供性别问题培训。
On ne saurait trop souligner le rôle et l'importance des médias dans la transmission d'informations objectives.
大众传播媒体在发出客观信息方面的作用和重要性怎么强调也不为过。
Une utilisation massive des médias est nécessaire pour que les campagnes d'information aient une portée la plus large possible.
必须广泛利用大众传播媒体,以确保达到最大的宣传效果。
Les émissions de la radio des Nations Unies deviendront plus accessibles tant aux auditeurs qu'aux médias.
将合国无线电及其产出的节目更加即时就可直接提供给听众和大众传播媒体。
Il mènera ses activités de promotion en utilisant une communication de masse ciblée, ainsi que des réunions et tribunes internationales et nationales.
儿童基金将通过有特定目标的大众传播媒体和国际与国家议和论坛开展宣传工作。
Il abrite fréquemment des conférences de presse, des points de presse et séances de projection de films sur les activités du TPIR.
由于电台被优先列为卢旺达最重要的大众传播媒体,外方案支持卢旺达新闻工作者从阿鲁沙进行每日广播。
Des recherches menées sur les femmes et les médias en Grèce ont montré que les stéréotypes médiatiques persistaient et agissaient sur la conscience sociale.
在希腊,针对性别问题与大众传播媒体的实地研究显示出媒体陈定型观念继续存在并协助塑造社意识。
Chypre a signalé que les femmes étaient sous-représentées aux postes de direction dans les structures et mécanismes sociaux et politiques, y compris dans les médias.
塞浦路斯指出,在所有社和政治结构及进程中,包括大众传播媒体,缺乏性别均衡。
Il faut que les campagnes médiatiques et d'autres efforts de sensibilisation ciblent les jeunes, aussi bien les filles que les garçons, et utilisent les technologies de l'information et des communications de manière novatrice.
大众传播媒体宣传运动和其他提高认识的努力必须以男女青年为对象,取别具新意的媒体办法和信息通信技术。
Des représentants de l'ONU, du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), d'organisations non gouvernementales et de médias ont tous été ébranlés par la tragédie qui s'est produite dans le camp de réfugiés de Djénine.
合国、红十字国际委员、非政府组织、以及大众传播媒体的代表都为杰宁难民营发生的悲剧所震惊。
D'autres projets sont mis en œuvre afin d'étudier l'ensemble des possibilités offertes par les secteurs nouveaux comme le tourisme, les médias, la santé et l'éducation, la protection de l'environnement, les services ou encore les technologies de l'information et des communications.
我取其他措施,在新兴部门如旅游业、大众传播媒体、卫生和教育、环境保护、服务部门和信息和通信技术部门,探索机。
Afin de réaliser une enquête sur la manière dont les femmes sont représentées par eux, la Commission nationale de l'égalité a établi des directives qui définissent un certain nombre de principes de base à suivre pour donner des femmes une image exacte et aussi positive que possible.
为了调查大众传播媒体如何刻画女性形象,国家平等委员特拟定了指导方针,为正确描绘和提升女性的正面形象定了一些应该遵循的基本原则。
Les États parties sont encouragés à diffuser les connaissances, notamment en organisant des campagnes systématiques de sensibilisation, en élaborant des documents appropriés, comme une version de la Convention adaptée aux enfants, disponible aussi en braille, et en recourant aux médias pour favoriser l'adoption d'attitudes positives vis-à-vis des enfants handicapés.
鼓励各缔约国尤其通过系统地开展提高认识的宣传活动、制作便于儿童阅读的《公约》印刷读物和盲文本等适当的材料以及利用大众传播媒体帮助人正确看待残疾儿童等方式,来传播知识。
Il s'agissait notamment de la participation des différents secteurs de la société, des décideurs et des professionnels de la santé ainsi que des éducateurs, des membres de la profession juridique, des médias, des organisations de la société civile, des dirigeants religieux et communautaires et des parents ainsi que des enfants eux-mêmes.
Kydd先生叙述了为促进旨在对付家庭暴力的行动所需进行活动的要点,其中包括必须社各阶层参与工作,这些阶层包括决策者和保健专业人员以及教育工作者、法律专业人员、大众传播媒体、民间社组织、宗教和社区领导人以及家长和儿童本身。
L'État partie devrait faire figurer dans son prochain rapport des renseignements précis sur le pourcentage d'autochtones, d'Afro-Équatoriens et de membres de minorités ayant accès à l'enseignement primaire, secondaire et supérieur, ainsi que sur l'accès offert à ces groupes de population à des programmes diffusés dans leur langue à la radio, à la télévision ou dans les autres médias.
缔约国的下次报告应当载有有关接受初等、中等及高等教育的土著居民、非洲裔厄瓜多尔居民以及其它少数群体居民的比例的确切统计数据,并且载有有关这些群体收听收看以本民族语言播送的电台和电视台节目,以及其它大众传播媒体以本民族语言提供的信息和服务的确切的统计数据。
Une tribune libre cosignée par des responsables religieux musulmans de diverses régions, une liste de 10 experts issus de divers horizons prêts, à commenter et analyser lucidement le film par le biais d'organes de presse, ont été utilisés et des consultations destinées à atténuer les risques de retombées négatives ont été tenues avec des partenaires influents de la société civile, en prévision de la sortie du film à la fin du mois de mars 2008.
各个地区的穆斯林宗教领袖共同签署一份意见书,来自不同地区的10名专家准备通过大众传播媒体,对该影片提出见解深刻的评论和分析,与有影响力的民间社合作伙伴协商,以减少可能的不良后果。 这些工作都在2008年3月该影片预定的发行日期之前发动起来。
Créé par décret du Ministère de l'égalité des chances avec le concours du Ministère des communications, ce groupe d'études est chargé d'analyser : 1) le niveau de présence féminine dans le secteur des communications, dans la presse ainsi que dans la télévision et la radio, singulièrement en ce qui concerne les communications d'ordre publicitaire, institutionnel, politique et commercial, en y relevant les rôles et attributions des femmes; 2) la manière dont les femmes sont représentées par les médias.
这个研究小组根据机均等部和通信部部长共同发布的政令成立,负责分析:1)妇女在通信部门、报刊以及电视和广播中的代表人数,特别关注广告、机构、政治和商业交往;确定作用和职责;2)大众传播媒体是如何刻画女性形象的。
On a cherché à mobiliser l'opinion publique en faveur de la modification des stéréotypes, à travers les médias de communication, dans le cadre de l'une des actions prioritaires du Programme national de la femme, « afin de lancer sur les médias de masse des campagnes permanentes de sensibilisation à la diversité des rôles de la femme, en soulignant l'impérieuse nécessité de promouvoir sa participation à tous les domaines de la vie sociale, dans des conditions d'égalité avec l'homme. »
作为全国妇女纲领优先行动的一部分,已通过传播媒体来动员舆论改变固定不变的偏见,也就是“在大众传播媒体展开持续的宣传运动,宣传妇女可以发挥的多种多样的作用,强调迫切需要促进她在同男人同样的条件下参与到有各方面的社生活”。
Il fera appel aux instruments suivants : des stratégies de prévention équilibrées et intégrées prônant l'abstinence, la fidélité, la diminution du nombre de partenaires et l'utilisation systématique du préservatif, au moyen de modules d'autonomie fonctionnelle dispensés dans les écoles et les communautés; des activités d'éducation et de sensibilisation par les pairs; des services de santé adaptés aux besoins des adolescents, ainsi que des consultations, des examens de dépistage et des services de prise en charge et d'orientation vers un spécialiste proposés sur une base volontaire et confidentielle; des campagnes ciblant les médias et les vecteurs de communication interpersonnelle.
这将包括均衡和综合的预防战略,通过下列途径提倡禁欲、忠贞、减少伴侣人数以及经常用保险套:学校和社区本位生活技能干预措施;同伴教育和外展活动;适合青少年的保健服务;自愿和保密的咨询和检测、外展和转诊;大众传播媒体和人际沟通干预措施。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。