Pour des raisons de sécurité, ils devront porter en permanence ce badge de façon visible.
基于安全理由,通行须一直佩戴在醒目的地方。
Pour des raisons de sécurité, ils devront porter en permanence ce badge de façon visible.
基于安全理由,通行须一直佩戴在醒目的地方。
Les laissez-passer doivent être portés de manière apparente pendant toute la durée de la présence au Centre des congrès.
在大会地点,任何时候都必须将安全通行佩戴在可见位置。
Tous les éléments ont été pris en compte, y compris l'accès, les badges et la capacité de chaque salle de réunion et du bâtiment du Secrétariat lui-même.
考虑到了个方面,其中包括入场问题、安全通行个会议室和联合国秘书处大楼本身的容量等。
Afin d'aider les parties à obtenir la comparution de certains témoins dans la présentation de leurs moyens, la Chambre a délivré 28 ordonnances portant sauf-conduit et 29 injonctions de comparaître en application de l'article 54 du Règlement.
为了协助双方确保案件中的人出庭,审判分庭根据规则54发出28项颁发安全通行命令29个出庭作传票。
Dans un premier temps, des convois transportant des enfants sont allés du sud, contrôlé par le Gouvernement, vers le nord, contrôlé par les Forces nouvelles, avec un sauf-conduit des soldats de la paix de l'ONUCI.
作为初始阶段,配有联科行动维持和平人员提供的安全通行的车队将一些儿童从南方政府控制区运往北方新军控制区。
Il s'employait également à obtenir l'appui d'organismes internationaux d'aide et de développement et il espérait obtenir celui des Forces impartiales, qui assureraient la libre circulation et la sécurité du personnel, des locaux et des biens.
他正在寻求各个国助与开发机构的支助并且盼望公正的部队支持提供安全通行和保障给参与此项业务的人员、房舍与财产。
Dans le cadre des mesures de sécurité, tous les participants au Congrès devront présenter à l'entrée leur invitation ou pouvoirs ainsi que leur passeport, avant de se rendre à la zone d'inscription du Centre national des congrès Reine-Sirikit (Zone A, niveau supérieur, hall d'entrée) afin de s'inscrire et de recevoir leur laissez-passer de sécurité pour le Congrès.
作为安全措施的一部分,请大会所有与会者在进入斯丽吉王后国家会展中心设在上层入口厅A区的大会登记处之前,在入口处出示其邀请函或全权书护照,便登记和领取大会安全通行。
Étant donné l'important dispositif de sécurité mis en place, tous les participants à la session de la Conférence devront présenter à l'entrée leur invitation ou une communication officielle indiquant leur qualité de représentants, en même temps que leur passeport, avant de se rendre à la zone d'inscription du Centre pour s'enregistrer et retirer leur laissez-passer de sécurité pour la session.
由于严格的保安安排,会议的所有与会者必须在入口处出示邀请函或表明其作为会议代表的正式信函,同时附上本人的护照,然后才能前往侯赛因会议中心的报到处报到登记并领取本届会议的安全通行。
Compte tenu de l'important dispositif de sécurité mis en place, tous les participants devront présenter à l'entrée leur invitation ou une communication officielle indiquant leur qualité de représentants, en même temps que leur passeport ou une autre pièce d'identité officielle munie d'une photo, avant de se rendre à la zone d'inscription du Centre pour s'enregistrer et retirer leur laissez-passer de sécurité pour la session.
作为高级别保安安排的一部分,请所有与会者在进入会议中心登记区登记和获取其会议安全通行前在入口处出示其邀请函或明其为代表的官方函件其护照或其他带有照片的正式身份件。
(Ha'aretz, Jerusalem Post, 15 septembre) Le 3 octobre, il a été signalé que l'ouverture prévue d'un libre passage entre la Cisjordanie et la bande de Gaza avait été remise à une date ultérieure, après l'échec des pourparlers entre négociateurs israéliens et palestiniens sur la question de l'autorité habilitée à délivrer les cartes magnétiques permettant le passage et sur le droit d'Israël d'arrêter des suspects sur le parcours.
10月3日,据报道,由于色列和巴基斯坦谈判人员未能解决关于由谁签发磁性安全通行色列在路上逮捕嫌疑犯的权力方面的分歧,原定开放西岸与加沙地带之间的安全通道的时间已推迟。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。