Les délégations ont réaffirmé au fil du débat général leurs positions sur les sous-questions.
各代表团问题立场在一般性讨论中作了重申。
Les délégations ont réaffirmé au fil du débat général leurs positions sur les sous-questions.
各代表团问题立场在一般性讨论中作了重申。
Plusieurs analyses et évaluations mettent aussi le doigt sur de tels risques.
药主义危险所作许多分析和评估也都反映了这一结论。
La Belgique est le premier pays du monde à prendre une telle disposition concernant les sous-munitions.
比利时是全世界第一个炸作出此类规定国家。
Le repérage des sous-munitions est facilité par leur signalisation et, le cas échéant, par leur marquage.
通过药存在予以指示,并且在适当时使用特殊标记,就很容易查明药确切位置。
En matière de mines antivéhicule, la Suisse regrette amèrement qu'aucun consensus acceptable sur de nouvelles normes de droit international humanitaire n'ait pu être obtenu.
我国欣慰地注意到该联合声明药问题进一步讨论所产生影响。
Le jumelage consiste à associer des institutions des pays développés et des pays en développement dotées de mandats et d'objectifs semblables et leurs personnels.
结就是在任务和目标类似发达国家和发展中国家管机构与工作员之间结成。
La réalisation de ce projet repose sur la création d'un jumelage entre la Barbade et les Maldives, avec un appui institutionnel du Costa Rica.
这一结果是巴巴多斯和马尔代夫之间通过一种“结”安排,以及在哥斯达黎加机构支持下取得。
Ce participant a estimé qu'une meilleure compréhension de la conception et de la fabrication des sous-munitions pourrait aider à réduire le problème sur le terrain.
他认为,改进药设计和制造理解有助于缩小实践中问题。
En partenariat avec le demandeur d'emploi, le Service de l'emploi est tenu d'élaborer un plan d'action individualisé spécifiant les obligations du demandeur d'emploi et les activités prévues.
就业服务处将与求职者结成,起草一项阐明求职者义务和和计划活动个体化行动计划。
La Suisse espère également que tous les États parties seront ouverts à une réglementation sur les sous-munitions visant à réduire, par des mesures techniques, le risque de ratés de ces dernières.
瑞士还期望所有缔约国将会愿意接受药管理,以便通过技术措施减少未爆药造成危险。
Le projet TWINNING, qui sera lancé en coopération avec la communauté internationale, devrait offrir à la République de Moldova de nouvelles occasions de mettre son système pénitentiaire en conformité avec les normes fixées par l'Union européenne.
将与国际社会合作发起“结成”(TWINNING)项目可为摩尔多瓦共和国提供新机会,使摩尔多瓦狱制度符合欧洲联盟确定标准。
Elle est particulièrement inquiète de l'impact de l'emploi des sous-munitions sur les populations civiles: en effet, le taux de défaillance élevé des sous-munitions fait que celles-ci deviennent dans bien des cas des restes explosifs de guerre.
爱尔兰药使用平民群体造成影响尤其感到关切:在许多情况下,药由于失灵率很高,而成为战争遗留爆炸物。
Ceci vaut tout particulièrement pour les sous-munitions parce que, lorsqu'elles sont employées contre des objectifs militaires, elles peuvent, de par leur vaste aire d'impact, frapper du personnel civil et des biens de caractère civil à proximité de tels objectifs.
药而言尤其如此,因为在军事目标使用时,由于其着范围大,药可能击中军事目标附近平民和民用物体。
Nous pensons que le maintien de la pertinence de la Convention sur certaines armes classiques dépendra de la façon dont elle répondra aux inquiétudes exprimées de plus en plus vigoureusement par la communauté internationale face aux souffrances inutiles que les sous-munitions infligent aux civils.
我们认为,《常规武器公约》是否持续具备现实重要性,将取决于它如何解决国际社会药给平民造成无谓痛苦所表达日益强烈关切。
En ce qui concerne ces derniers, le jumelage d'un donateur avec le gouvernement hôte d'un centre pourrait procurer à celui-ci une stabilité à plus long terme au plan du fonctionnement et donner lieu à un partenariat entre le donateur et les pays d'une région ou sous-région particulière.
关于后者,捐助者和东国政府之间就某一中心作出结安排,能够为中心运作带来长期稳定,并让捐助者和区域或分区域各国建立起伙伴关系。
Il faudra notamment identifier des secteurs et des produits spécifiques, ainsi que leurs marchés actuels et potentiels; déterminer des options et des mesures pratiques pour traduire les potentialités en activités d'exportation et en renforcement de la valeur ajoutée intérieure; promouvoir des échanges d'expériences et d'enseignements; et encourager des partenariats entre agents économiques.
这特别需要找出具体部门和产品及其实际和潜在市场;将机会化为实际出口活动和增加国内附加值政策和实际行动;汲取学到经验教训;以及经济经营者结为伙伴或结成。
Ce programme, dont la coordination est assurée conjointement par la Direction générale des langues officielles et de l'équité en milieu de travail, au Bureau de ressources humaines, et le Ministère de la formation et du développement de l'emploi, fait des jumelages officiels entre des étudiantes et des fonctionnaires qui travaillent dans des secteurs non traditionnels ou occupent des postes de haut niveau.
由官方语言和工作场所平等处、力资源办公室和培训与就业发展部共同协调这个计划使女生与工作在非传统或高级岗位上公务员正式结成了。
Le double projet intitulé « Renforcement des capacités administratives des organes gouvernementaux et des partenaires sociaux en matière de développement et de mise en œuvre de l'intégration des sexospécificités » qui a été mis en œuvre conjointement avec l'Union européenne et le projet PHARE (Pologne-Hongrie : assistance à la restructuration économique) et visait à réaliser l'intégration des sexospécificités dans la politique nationale, a déjà permis la tenue d'un atelier de formation réussi.
题为“在将性别观点纳入主流发展和执行工作政府机构及社会伙伴行政能力建设”轻型项目已经成功地主办了一期培训研讨会,该项目由欧洲联盟与援助波匈经济改革方案(法尔方案)共同开展,目是将性别观点纳入国家政策主流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。