1.Il ne peut ni interroger ni contre-interroger des témoins.
他无法与第一证人质或提出反诘问。
2.Lorsqu'il s'agit d'infractions contre l'intégrité sexuelle, les autorités ne peuvent confronter l'enfant avec le prévenu.
在性凌辱犯罪案件中,允许儿童与刑事被质。
3.La confrontation est réservée lorsque le droit du prévenu d'être entendu ne peut être garanti autrement.
要是刑事被的申辩权只有通过质才得到保障,就应予保留。
4.Lorsqu'il s'agit d'autres infractions, la confrontation est exclue lorsqu'elle pourrait entraîner un traumatisme psychique pour l'enfant.
在其他犯罪案件中,如果质会使儿童精神上遭受创伤,可予免除。
5.8 En ce qui concerne la confrontation entre l'auteur et Isabel Pernas, le premier déplore qu'elle n'ait pas eu lieu.
8 提交人懊悔他和Isabel Pernas没有进行面质。
6.Qunad on confronte la pièce de théâtre avec le roman, on remarque qu'il y a de grandes différences entre les deux..
有人证人与被质,然而,他没有认出任何人。
7.Le juge a empêché le défenseur de citer certains témoins et n'a pas autorisé l'interrogatoire contradictoire de tous les témoins à charge.
法官辩护律师传唤证人作证,也允许所有起诉证人进行质。
8.De plus, le recours à la procédure 1503 pour transmettre confidentiellement certaines informations n'est pas souhaitable et risque d'aboutir à des confrontations.
此外,借助第1503号程序来秘密转移某些资料并适,而且很可能引起相互质的事件。
9.Ensuite, le juge aurait pu chercher à identifier les fonctionnaires incriminés, les entendre et les confronter avec les témoins cités ainsi qu'avec le plaignant.
其次,该地方预审法官本来也许可以寻求查明被控的官员,进行讯问并安排他们与所提到的证人以及质。
10.En effet, après confrontation avec les témoins et les autres accusés, il a été établi qu'ils n'étaient même pas sur les lieux du drame.
事实上,在与证人和其他被进行质后确定,他们根本在惨剧现场。
11.Le requérant maintient que si les autorités suédoises mettaient sa crédibilité en doute, elles auraient dû tenir une audition pour contester les allégations du requérant.
申诉人认为,如果怀疑他的诚信,就应进行口头审讯来质申诉人的指称。
12.Une confrontation ne peut être ordonnée que lorsque le droit du prévenu d'être entendu ou un intérêt prépondérant de la poursuite pénale l'exigent de manière impérieuse.
只有为了刑事诉讼程序的继续进行要求必须如此或是被行使陈述权力时,才能安排质。
13.3 Le 21 juin, une confrontation a eu lieu entre le fils des auteurs et une personne dénommée G. H., en présence de S. Dzh., enquêteur, et de l'avocat de Bazarov.
3 6月21日,着审讯人S. Dzh.和Bazarov的律师 的面,由提交人的儿子和一个名叫G. H. 的人进行了质。
14.En outre, les enfants n'étaient pas soumis à un contre-interrogatoire et des entrevues spéciales, préalables au procès, étaient menées avec eux en présence d'experts afin de prévenir la victimisation secondaire.
另外,得要求儿童质,并且审判前儿童的面谈是在专家在场的情况下以特殊的方式进行以避免二次伤害。
15.Ce traducteur a été appelé à la barre par l'accusation au cours du procès, et l'auteur a eu la faculté de l'interroger contradictoirement, de même que de mettre à l'épreuve ses connaissances et sa compétence.
这名译员是接受控方的传唤在审问时担任证人的,时,提交人有机会他进行质,并且测试他的知识和能力。
16.L'avenir dira si l'affaire des caricatures danoises a été de quelque utilité à la société danoise en renforçant les notions de respect et de tolérance par une confrontation non violente des idées et des opinions.
17.Au cours de cette session, la Chambre entendra également certains témoins à décharge cités par Bicamumpaka et un témoin à charge dont elle avait ordonné le rappel aux fins de contre-interrogatoire supplémentaire sur une question particulière.
18.On observe que, dans son mémoire de qualification relatif aux faits délictueux, aux déclarations de l'inculpé et aux preuves proposées et à l'ouverture de la procédure de jugement, M. Semey n'a proposé aucune confrontation entre lui et la femme.
缔约国指出,Semey先生在回应他的指控以及在其案件开庭时,都没有提出要和那名妇女进行面质。
19.3 L'auteur affirme que les droits qui lui sont garantis par l'article 14 ont été violés parce qu'il n'a pas eu la possibilité de procéder au contre-interrogatoire de Chikin, de faire comparaître l'expert et d'appeler d'autres témoins à la barre.
20.Certes, les efforts pour localiser Chikin sont restés vains pour des raisons que l'État partie n'a pas indiquées, mais un poids considérable a été accordé à sa déposition sans que l'auteur ait eu la possibilité de procéder à son contre-interrogatoire.