Cette position jouit de moins en moins d'appui.
这一立场越来越不得人心。
Cette position jouit de moins en moins d'appui.
这一立场越来越不得人心。
Ma délégation trouve particulièrement répréhensible ces mesures extraterritoriales qui enfreignent les droits souverains des autres États.
国代表团认为这些侵犯别国主权的治外措施特别不得人心。
Il a indiqué quels moyens pourraient être mis en œuvre pour faire échec à un développement indésirable.
他建议了一些反对不得人心的发展的途径办法。
Le programme a été tellement populaire que les demandeurs ont dû être placés sur une liste d'attente.
事实证明该方案深得人心,以致一些申请人被列入了等候者名单。
Une nouvelle génération de dirigeants est apparue, et le dialogue et la coopération sont désormais préférés au monologue et à l'affrontement.
新一代领导人走上领导岗位,而且如今对话与合作比独白得人心。
À moins que cette force criminelle, sans le moindre soutien populaire, ne soit éliminée, nous ne pouvons espérer éradiquer totalement le terrorisme en Afghanistan.
除非这一不得人心的罪恶运动被铲除,不能希望看到在阿富汗最终消除恐怖主义。
En revanche, s'ils peuvent y participer en tant que consultants ou acteurs, l'adoption de mesures à la fois inefficaces, impopulaires et difficiles à appliquer peut être évitée.
把青年当作咨询人利益攸关者,吸收他参加就业决策,就可以免无效的、不得人心的、难以执行的干预工作。
En l'absence d'institutions opérationnelles et intègres ou d'un appui politique de haut niveau, la lutte contre la corruption et l'impunité - pour populaire qu'elle soit - ne pouvait pas aboutir.
没有运作正常的可信机构,没有高层的政治支持,反腐败整治有罪不罚现象的斗争不管多得人心,也不会成功。
Néanmoins, nous avons progressé, y compris lorsqu'il s'est agi de prendre sur le plan politique des décisions impopulaires, mais nécessaires pour atteindre les objectifs des accords de paix.
但是经取得进展,即使不得不作出政治上不得人心但却是必要的决策,以实现《平协定》的目标。
La grande popularité du Gouvernement fédéral de transition en Somalie a été telle qu'il doit sa propre survie à l'admiration et au soutien actif de la population locale.
过渡联邦政府在索马里境内如此深得人心,以致于本政府将其生存归功于当地民众对它的钦佩积极支持。
Après l'introduction de dispositions réglementaires, on recourra éventuellement à des mesures propres à encourager le public à respecter ces dispositions, en complément de l'exécution par voie légale, parfois impopulaire.
当引入监管措施时,鼓励公众遵守的措施可能是对有时不得人心的执法行动的一种有益补充。
Il s'agissait d'un choix à faire entre la perpétuation d'un régime faible et impopulaire et l'avenir d'un pays confronté aux défis du sous-développement, de la pauvreté et de l'insécurité.
事实上,这是在面临欠发展、贫困、不安全的挑战情况下,是继续保持一个软弱无能、不得人心的政府,还是要国家前途的选择。
Il n'est pas bien vu pour les politiciens de dire ce genre de choses, mais nous sommes arrivés à un moment où des restrictions et même des sacrifices douloureux s'imposent.
政治家说这样的话是不得人心的,但经到了真需要勒紧腰带甚至作出痛苦牺牲的地步。
Le peuple cubain relève chaque jour le défi qui lui est lancé : résister au blocus le plus strict jamais imposé et livrer avec succès un combat notoirement inégal pendant 40 ans.
古巴人民每日表现出不屈不挠的英雄气概:顶住前所未有变本加厉的封锁,40多年来忍受着众所周知不得人心的不平等。
En outre, ayant un statut indépendant ils sont à l'abri des pressions politiques qui pourraient être exercées pour excuser des pratiques illégales contre des groupes impopulaires et compromettre ainsi l'universalité des normes fondamentales.
他的独立地位也可以使他免遭政治压力,为针对不得人心的人采取的非法做法进行开脱,从而破坏基本准则的普遍性。
En outre, cette mesure aurait été prise par le Gouvernement à titre de représailles et en vue d'empêcher Me Aref d'exercer son activité, étant donné qu'il était connu pour défendre des causes impopulaires devant les tribunaux.
资料还进一步指控,政府这种作法是一种报复行为,是为了阻止Aref先生开业,因为众所周知,他常为不得人心的案件出庭辩护。
Celles contenues dans les deux rapports soumis à l'examen du Conseil, ce matin, nous révulsent et nous révoltent tant les atrocités dont ils font état - certaines, préméditées et planifiées d'avance - violent la conscience humaine.
今天上午提交安理会的两份关于暴行——有些暴行是预谋的——的报告所载有的情况对人类良知来说令人厌恶、不得人心并令人震惊。
Je fis la connaissance de l'Ambassadeur Jaime de Piniés, qui est certainement le diplomate espagnol le plus estimé et le plus connu de ces 50 dernières années, le jour même, pour ainsi dire, de mon mariage.
在的婚礼上与过去50年可能最得人心的、最著名的西班牙外交家海梅·德皮涅斯大使相识。
Néanmoins, nous ne devrions pas sous-estimer l'effet dissuasif qu'une fâcheuse publicité pourrait avoir sur les personnalités impliquées, ni l'impact pratique et psychologique des mesures prises pour interrompre l'afflux des armes et de ceux qui les transportent en Sierra Leone.
但尽管如此,不应低估较广泛不得人心的宣传可能对有关个人产生的遏制影响,或制止武器或其承运者流入塞拉利昂的各项措施产生的实际心理影响。
Plusieurs intervenants ont souligné que si les actes de violence et de terrorisme dirigés contre des civils innocents n'avaient pas leur place dans la société, il importait de viser les causes profondes du terrorisme ainsi que les facteurs qui le sous-tendaient.
尽管对无辜平民使用暴力恐怖手段在社会中不得人心,但有些发言者强调必须处理恐怖主义的根源造成恐怖主义的根本原因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。