Au Pakistan les pertes en vies humaines sont énormes.
巴基斯坦遭受了生命损失。
Au Pakistan les pertes en vies humaines sont énormes.
巴基斯坦遭受了生命损失。
La communauté internationale a vu avec une anxiété croissante l'escalade de la violence et le lourd tribut versé en vies innocentes.
国际社会越来越焦虑地注视暴力升级以及无辜生命损失。
Les hostilités récentes ont dévasté Gaza, faisant de très nombreuses victimes - plus de 1 000 morts, majoritairement des femmes et des enfants.
最近敌行动严打击了加沙,造成了1 000多人丧生,其中大多数是妇女和儿童损失。
La mission a rendu hommage aux résultats obtenus par l'Armée nationale afghane en dépit de circonstances exceptionnellement difficiles et de lourdes pertes.
访问团赞扬了阿富汗国民军在条件极为困难和损失情况下表现。
Dans ce cas particulier, le débat s'est concentré jusqu'ici sur les situations de guerre ou les conflits armés comportant des pertes de vies humaines considérables.
在这个具体例子中,迄今为止进行辩论集中在导致生命损失战争局势或武装冲突上。
Permettez-moi de renouveler nos condoléances émues et sincères aux familles des victimes, ainsi qu'au peuple et au Gouvernement des États-Unis d'Amérique, après leurs pertes tragiques.
请允许我再次就受害者家人,以及就美利坚合众国人民和政府损失向他们表示最诚挚慰问。
On estime que l'effet direct sur Cuba de l'embargo au cours des 45 dernières années représente une perte ahurissante de plus de 79 milliards de dollars.
据估计,过45年封锁直接导致古巴遭受了790多亿美元损失。
M. Duong Hoai Nam (Viet Nam) note que les catastrophes naturelles et les autres risques liés au climat ont entraîné de lourdes pertes, notamment dans les pays en développement.
Duong Hoai Nam先生(越南)说,自然灾害及其他与气候有关灾害使全世界蒙受了损失,发展中国家尤其如此。
Le Danemark est profondément préoccupé par l'escalade constante de la violence et déplore que les opérations militaires israéliennes aient fait un grand nombre de victimes parmi la population civile.
丹麦暴力持续升级深感关切,并以色列军事行动造成平民生命损失表示遗憾。
Les récents attentats-suicides à Kaboul illustrent une fois de plus, et à quel coût humain, le non-respect des valeurs fondamentales de toute société par ceux qui s'opposent au processus en cours.
最近喀布尔发生自杀性袭击再次表明,那些前进程人社会基本价值观藐视可人类生命造成何等损失。
Les lourdes pertes parmi les militaires et l'attaque des rebelles sur Bujumbura le 19 septembre ont incité les autorités à revenir à des mesures qu'elles avaient déjà appliquées dans le passé.
军事人员损失和叛乱分子9月19日布琼布拉攻击导致局新诉诸他们过采用措施。
Pour ce qui est du volet israélo-palestinien, nos pays n'ont cessé d'exprimer leur vive préoccupation devant la spirale de la violence, des vengeances et des représailles qui ont coûté tant de vies.
关于以色列-巴勒斯坦轨道,我们两国多次表示严关切暴力、复仇和报复行为不断升级,造成生命损失。
Malgré la mise en place d'un plan d'urgence au niveau local, les îles Caïmanes ont été dévastées récemment par le cyclone Ivan, et les îles Turques et Caïques ont subi d'importants dégâts quelques semaines auparavant.
尽管制订了地应急计划,但开曼群岛在最近“伊万”台风中遭到了毁灭性破坏,而几个星期前,特克斯和凯科斯群岛也遭到了损失。
Mettant l'accent sur les graves conséquences de la crise financière pour les enfants, elle a souligné qu'il importait de promouvoir la sécurité alimentaire et nutritionnelle et de continuer d'investir dans les structures sociales et les services sociaux.
在着强调金融危机儿童造成损失时,她强调必须促进粮食和营养安全,必须继续投资于社会结构和社会服务。
La reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence se justifie par la situation alarmante qui règne dans le territoire palestinien occupé, en particulier par les terribles pertes en vies humaines subies par la population civile de Beit Hanoun.
被占领巴勒斯坦领土令人震惊局势,特别是拜特哈嫩平民百姓所遭受生命损失使第十届紧急特别会议有理由复会。
Au mois d'août de cette année, nous allons célébrer le dixième anniversaire de la consultation de la population qui nous a certes donné la liberté, mais également la destruction complète de notre pays avec pour conséquence de très nombreuses victimes.
今年8月,我们将纪念“全民协商”十周年,它不仅给我们带来了自由,也见证了我国遭受彻底破坏及其造成人员损失。
La prise de cet antique centre historique et culturel de l'Azerbaïdjan - souillé du sang d'innocents - a entraîné une réaction du Conseil de sécurité qui a fait part de sa préoccupation devant les lourdes pertes en vies humaines et l'acquisition illégale de territoires.
阿塞拜疆这一古老历史中心抢占沾满了无辜人民鲜血,促使安全理事会做出应,生命损失和非法获取领土情况表示关切。
Tout en déplorant les immenses pertes en vies humaines et la destruction des infrastructures civiles, nous devons souligner que la trêve de six mois entre Israël et le Hamas a été rompue par les tirs de roquettes Qassam à partir de la bande de Gaza, que nous condamnons sans réserve.
在为生命损失和民事基础设施遭破坏感到痛惜同时,我们必须强调,以色列与哈马斯之间为期六个月停火是由于从加沙地带发射卡萨姆火箭弹而结束,我们此毫无保留地予以谴责。
Avant de continuer ma déclaration, je voudrais à nouveau exprimer les condoléances sincères de ma délégation au peuple des États-Unis pour les terribles pertes en vies humaines qu'il a subies et offrir notre profonde sympathie aux familles des victimes ainsi qu'à la population de la ville qui nous accueille, New York.
在我开始发言之前,请允许我就生命损失向美国人民致以我国代表团真挚慰问,并受害者家人,以及我们东道城市纽约人民表示深切同情。
M. Wibisono (Indonésie) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord m'associer aux autres orateurs pour offrir, au nom de ma délégation, nos plus sincères condoléances à deux pays amis, l'Inde et le Pakistan, pour les pertes tragiques en vies humaines qu'ils ont subies par suite du tremblement de terre qui a secoué hier le sous-continent hier.
维比索诺先生(印度尼西亚)(以英语发言):首先我谨同其他发言者一样向印度和巴基斯坦这两个友好国家表达我国代表团衷心慰问和深切同情,昨天袭击这个次大陆地震造成了生命损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。