1.Les femmes hésitent à déposer une plainte en cas de violence physique ou verbale dont elles auraient été victimes.
妇女不愿报告她们所遭到打骂。
2.À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israélienne ont attaqué physiquement des agents qui attendaient aux postes de contrôle.
以色列国防军士兵好几次打骂在检查站等候工作员。
3.La requérante n'a pas reçu les moyens de sa réhabilitation, alors que les violences subies lui ont laissé des traces psychologiques graves.
申诉没有得到康复手段,而打骂给她留下了很理伤疤。
4.Les quatre hommes étaient accusés d'avoir frappé et humilié leurs victimes, de leur avoir lancé des pierres et d'avoir vandalisé leurs voitures.
这四个被控打骂受害者,用石块攻击受害,并将他们汽车砸毁。
5.Les femmes battues ou dominées par leur partenaire masculin risquent davantage de contracter le mal que celles dont le partenaire est non-violent.
与配偶没有暴力倾向妇女相比,受到丈夫打骂和奴役妇女感染艾滋病几率更大。
6.À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israéliennes (FDI) ont maltraité voire attaqué physiquement des agents qui attendaient aux points de contrôle.
以色列国防军士兵好几次打骂在检查站等候工作员。
7.16 La requérante estime qu'en ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 16, les graves violences perpétrées contre elle sont assimilables à des actes de torture.
16 关于所指称违反第16条,申诉认为,对她严重打骂等于酷刑。
8.La gravité des violences subies, est, de l'avis de la requérante, comparable à d'autres affaires où le Comité a considéré que de tels sévices constituaient des actes de torture.
申诉受到打骂,她认为,在严重程度上与委员会认为构成酷刑行为其它案子中打骂行为相当。
9.La gravité des violences subies, est, de l'avis de la requérante, comparable à d'autres affaires où le Comité a considéré que de tels sévices constituaient des actes de torturen.
申诉受到打骂,她认为,在严重程度上与委员会认为构成酷刑行为其它案子中打骂行为相当。
10.Indiquer comment les actes de violence dans la famille en général, notamment le viol, le viol conjugal et les agressions, sont réprimés, conformément aux dispositions de la Convention.
11.À plusieurs reprises, les soldats des Forces de défense israéliennes (FDI) ont maltraité, attaqué physiquement des agents qui attendaient aux points de contrôle et leur ont même tiré dessus.
以色列国防军士兵好几次打骂在检查站等候工作员,甚至朝他们开枪。
12.Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court termec.
13.Les abus et sévices ont causé un sérieux traumatisme, qui se manifeste, entre autre, par une anxiété constante, ainsi que de graves troubles du sommeil et une perte importante de mémoire à court terme.
14.Les femmes hésitent à dénoncer des maris auteurs de mauvais traitements car ils sont leur seul soutien économique ou, pour la même raison, à s'opposer à eux sur la question des mutilations génitales féminines.
15.Le Ministère de la justice préconise que le système pénitentiaire forme tous ses agents à un comportement respectueux de la légalité afin d'éradiquer les actes cruels que sont les mauvais traitements et les châtiments corporels.
中国司法部要求监狱系统对全体监狱警官进行文明执法教育,杜绝打骂体罚等虐待罪犯现象。
16.Les auteurs du rapport indiquent bien qu'il a pu être fait recours, dans certains cas, à des "violences physiques et verbales" pour obtenir des aveux mais que cela ne suffit pas à corroborer les allégations de torture.
警察报告确说,在少数案件中为获取供词可能使用了“打骂”手段,但并不认为这能证实酷刑指控。
17.Elle explique que la relation qu'elle entretient avec sa famille est tendue et que c'est la raison pour laquelle elle ne s'est pas sentie capable de leur révéler les détails embarrassants des abus qu'elle venait de subir.
她说她与家关系紧张,因此当时没能将刚受到打骂详细情况给家说。
18.En ce qui concerne l'interdiction d'infliger des châtiments corporels à des élèves, de nombreux enseignants en sont venus, à force de persuasion et de sensibilisation, à reconnaître les droits de l'enfant, et en particulier la dignité humaine de l'enfant.
19.Démontrant le plus grand mépris pour leur mandat, ainsi que l'absence du moindre bon sens à cet égard, elles ont procédé à des perquisitions, des arrestations et des interrogatoires illégaux et agressé verbalement et physiquement des civils géorgiens dans la région de Zougdidi.
20.Une douzaine d'enfants palestiniens sont actuellement détenus dans la même section que de jeunes détenus de droit commun israéliens ce qui est arrivé aux enfants dans cette section est qu'ils ont été gravement harcelés tant physiquement que verbalement par les jeunes prisonniers de droit commun israéliens.