Le texte regroupé du Règlement financier et des règles de gestion financière est reproduit ci-après.
下文《财务条例和细则》合并本。
Le texte regroupé du Règlement financier et des règles de gestion financière est reproduit ci-après.
下文《财务条例和细则》合并本。
Le texte de ces dispositions est reproduit dans l'appendice E du présent Règlement.
这些细则案文在本《细则》附E。
La directive 2.7.1 ne fait donc que reprendre le texte des Conventions de Vienne.
准则2.7.1因而简单《维也纳公约》案文。
Le projet de directive 2.7.1 ne fait donc que reprendre le texte des Conventions de Vienne.
准则草案2.7.1因而简单《维也纳公约》案文。
Les réponses qui pourraient être reçues après cette date seront publiées dans un additif au présent rapport.
以后收到任何均将于本报告增编。
Le projet de directive 2.8.1 bis reprenait au fond les dispositions du projet de directive 2.6.13.
准则草案2.8.1 之二 准则草案2.6.13内容。
Elle en reprend tous les éléments, à l'exception de l'élément temporel pour les raisons indiquées ci-dessus.
这个定义所有各个要素, 只有关于时间要素除外,理由已在上文说明。
À ce jour, des réponses ont été reçues d'Antigua-et-Barbuda, de Cuba, du Mexique et du Venezuela.
迄今已收到安提瓜和巴布达、古巴、墨西哥和委内瑞拉,兹将全文于后。
Chacune des critiques formulées par M. Castles reproduites en intégralité en caractères gras est examinée dans les paragraphes ci-après.
在以下各段我们将逐项评估卡斯尔斯先生批评。 他原文以黑体字。
L'article 18 n'était autre que l'ancien article 6 adopté en première lecture, déplacé dans le souci d'une meilleure présentation.
第18条一读时通过第6条条文,并为更好表达利益,将其移动位置。
Les erreurs qui se glissent dans la transcription des noms et des noms d'emprunt étrangers posent aussi un problème particulier.
外国姓名和别名中发生错误,尤其成问题。
Ces transcriptions, qui ne feraient pas partie des documents officiels de la Commission, seraient établies lorsque les services voulus seraient disponibles.
这些本并非委员会正式记一部分,是在所需服务可得时才会提供。
Le projet de directive 2.8.6 reprend, en l'adaptant légèrement, la disposition du paragraphe 3 de l'article 23 des Conventions de Vienne.
准则草案 2.8.6 《维也纳公约》第23条第3款规定,但稍作修改。
Le projet de directive 2.8.6 reprend, en les adaptant légèrement, la disposition du paragraphe 3 de l'article 23 des Conventions de Vienne.
准则草案 2.8.6 以稍事修改形式《维也纳公约》第二十三条第3款规定。
Moyennant l'ajout de la mention «d'une organisation internationale», le présent article reprend l'article 58 de la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
(1) 增加提到“国际组织”字眼以后,本条关于国家对国际不法行为责任第58条。
On y reprend les paragraphes et alinéas de l'annexe II sur lesquels l'accord s'est fait à titre provisoire au sein du Groupe de travail.
这份文件附件十二内工作组已暂时达成协议段次及分段案文。
À ce jour, des réponses ont été reçues du Canada, de Cuba, du Japon et du Qatar et les textes en sont reproduits ci-dessous.
迄今为止,加拿大、古巴、日本和卡塔尔已经提出,其内容如下。
Les conventions suivantes ont été adoptées : les observations de M. Castles sont citées en caractères gras et sont immédiatement suivies de la réponse du Bureau.
我们用以下方式对20点问题逐一作出回应:首先是用黑体字卡斯尔斯先生原文,紧接着是人类发展报告处回应。
Selon Paul Reuter, les hypothèses envisagées aux alinéas a et b de l'article 19 (reproduits dans le projet de directive 3.1) constituent des «cas très simples».
(1) Paul Reuter认为,第十九条(甲)款和(乙)款(于准则草案3.1)所作假设是非常简单案例。
Le mari travaillait, le soir, à mettre au net les comptes d’un commerant, et la nuit, souvent, il faisait de la copie à cinq sous la page.
她丈夫在傍晚时候替一个商人誊清账目,时常到深夜,他还得那种五个铜元一面书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。