Il a pressent un malheur .
揣测到了不幸之事。
Il a pressent un malheur .
揣测到了不幸之事。
Qu'augurez-vous de leur silence?
您对们的沉默作何揣测?
Il y a beaucoup de conjectures au sujet des retours avant les élections parlementaires.
人们对议会选举前的回返也有很多揣测。
Contrairement aux prédictions du Rapporteur spécial, son efficacité est indéniable.
与特别报告员的揣测相反,安全墙的有效性是不容置疑的。
Je ne voudrais pas préjuger des conclusions que le Secrétaire général tirera concernant les différentes questions en jeu.
我不想预先揣测秘书长可能就各种问题得出的结论。
Essayez d’anticiper les questions et les problèmes que vos clients potentiels pourraient soulever, et préparez des réponses à l’avance.
试着揣测你的潜在顾客可能产生的疑问和提出的问题,并提前准备好答案。
Ceux qui font le calcul que la violence pourrait servir leur cause doivent savoir que cette violence pourrait bien se retourner rapidement contre eux.
那些揣测暴力可能推其事业的人应当知道,这种暴力可能很快转而将们自己当作目标。
On pourrait pousser la réflexion plus loin et se demander si ces négociations pourraient inclure dans la balance l'exécution des engagements souscrits au titre d'accords multilatéraux sur l'environnement.
一个范围更广而且颇令人揣测的问题是这类谈判是否可与履行多边环境协议下的承诺挂钩。
M. Zarif (Bureau du programme iraquien) précise qu'il n'appartient pas au Bureau qu'il représente de spéculer sur les développements dans la région ou sur leurs répercussions potentielles sur la situation en Iraq.
扎里夫先生(伊拉克方案办公室)说,不应由的办公室对该区域的形势发展或其对伊拉克局势的潜在影响进行揣测。
Toutefois, il a été dit que si cette exception était supprimée de la liste, il se pourrait que les tribunaux aboutissent à des interprétations erronées après s'être interrogés sur les raisons de cette suppression.
然而,有与会者认为,如果从“外风险”清单中“灾”这一例外情形,则可能由于揣测文书草案为何将其从“外风险”清单中而有可能导致错误的司法解释。
De plus, ces spéculations se répandent non seulement à Tbilissi, où, espèrent leurs responsables, elles permettraient de masquer une position non constructive dans le cadre des pourparlers, mais aussi dans certaines capitales occidentales qui, lorsqu'elles le jugent indispensable, n'hésitent pas non plus à rendre plus strict le régime des visas.
这种揣测在第比利斯广为流传,们巴不得这样,以掩盖们在会谈中所持的非建设性立场,不仅如此,在某些西方首都也广为流传,而这些国家在必要时也会严格控制签证。
Ainsi, pendant les 23 jours de la campagne en vue de l'élection du Président de la République de Corée, aucun journaliste ni analyste politique ne peut faire de supputations sur l'avance ou le retard de tel ou tel candidat, ou sur lequel des partis voit son programme politique recueillir les faveurs du public, dès lors que cette caractérisation repose sur une tentative quelconque faite pour sonder l'opinion des électeurs.
因此,在韩国整个总统大选的23期间,任何作家或政治分析家均不得以任何试图对投票人的意见进行的抽样调查为依据,揣测哪个竞选人领先或落后,或哪个政党的政治纲领在不断赢得公众的认可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。