Les comptes sont également tenus en euros.
会计记录也以欧元为本位币。
Les comptes sont également tenus en euros.
会计记录也以欧元为本位币。
L'Assemblée générale, sur recommandation de notre Commission, y a appelé la communauté internationale.
大会根据本位委员会的建国际社会如此采取行动。
Conformément à l'article 11.2 du Règlement financier, la monnaie de présentation des états financiers est l'euro.
根据财务条例第11.2条,报告本位币为欧元。
S'agissant de la question de l'importance du protocole dans l'Organisation, il ne faut pas se voiler la face.
至于联合国是否是一个职级本位的组织的问题,现在需要面对事实。
Qui plus est, certains protagonistes extérieurs chercheront peut-être à influer sur le processus d'application pour défendre des intérêts étroits.
而且,一些外部行为者可能为本位利益而试图左右执行进程。
Les services du Secrétariat chargés de la comptabilité et des états de paie se sont attachés à mieux répondre aux besoins des fonctionnaires.
在秘书处内部对工作人员提供的服务,会计和薪金事务着重用户本位概念。
Le personnel soutenait fermement la quête de cohérence d'action des Nations Unies, mais craignait que l'UNICEF ne perde son identité et sa spécificité.
工作人员坚定支持努力实现联合国的协调一,但担心会失去儿童基金会的本位地位和特点。
La protection sociale devrait avoir comme fondement une démarche axée sur les droits fondamentaux et être étendue aux travailleurs du secteur non structuré de l'économie.
社会保护应该是权利本位的,保护范围应该扩大到非正规经济部门的工人。
Elles recommandent un "système d'aide en milieu scolaire" selon lequel l'ensemble du personnel, les élèves et leurs parents parviennent à un consensus sur les questions de discipline.
该方针建学校实行“学校本位辅导方式”,即学校所有职员、学生和家长就纪律事宜取得共识。
Nous favoriserons les stratégies de réduction de la pauvreté soucieuses des droits et les approches du développement fondées sur les droits, ainsi que la défense du droit au développement.
我们将侧重于倡导对权利问题有敏感认识的减贫战略,对发展采取权利本位方针,推进发展权。
Les participants étudient des modèles de négociation fondés sur le respect des droits et sur l'intérêt mutuel et font des simulations de négociation sur les problèmes auxquels se heurtent leurs communautés.
训的学员研究权利本位谈判模式,并反映出其社区所面临的问题的模拟谈判。
Le choix consiste à se fixer sur l'objectif large de promotion de la survie de l'humanité ou de rester fixé sur une vision étroite et à courte vue des objectifs nationaux et être condamné.
它们要么选择努力促进人类生存这一广泛目标,要么选择坚持狭隘、本位和短视的民族目标这一僵硬立场并因此而陷入末路。
La clarté des fonctions et des priorités ne doit pas céder la place à une pensée compartimentée qui n'utilise pas au mieux les maigres ressources disponibles et empêche l'ONU d'agir aussi efficacement que possible.
职能和优先工作的明确,不应导致不能最充分利用稀缺资源并使联合国无法尽可能有效完成任务的本位主义想法。
Les émoluments des membres de la Cour permanente de justice internationale étaient à l'origine fixés en florins et comme un florin équivalait à 2 francs or, ils étaient liés également au franc suisse étalon-or.
常设国际法院法官的薪酬,最初是以盾(相当于2个金法郎)算,因此也是与金本位的瑞士法郎联系起来的。
Les compétences de base sont les suivantes : aptitude à la communication, esprit d'équipe, aptitude à planifier et à organiser, sens des responsabilités, créativité, souci du client, volonté de perfectionnement et ouverture à la technologie.
沟通、协作、计划与组织、承担责任、创新能力、客户本位、不断学习与了解技术。
Le Département de l'éducation encourage un système d'aide en milieu scolaire selon lequel l'ensemble du personnel coopère pour créer des conditions d'apprentissage positives favorisant l'estime de soi et permettant de répondre de façon constructive aux besoins des enfants.
教育署提倡学校本位方式,鼓励所有教学人员共同创造一个积极的学习环境,增强学生的自尊心,并确保会采用富建设性的方式来处理学生的需要。
En un mot, nous pensons que l'OPAEP est en mesure de jouer le rôle qui lui revient naturellement pour aider l'Iraq par le biais des activités normales de son Conseil ministériel, dont le Ministère iraquien du pétrole fait partie.
总之,我们相信欧佩克可以通过其部长理事会(伊拉克石油部是成员之一)的定期活动,发挥其本位作用来帮助伊拉克。
Il convient pour ce faire de favoriser une compréhension de la pauvreté axée sur les droits de l'homme, d'adopter des modes de développement respectueux de ces droits et d'assurer la promotion du droit au développement aux échelons international et national.
必须为此提倡从享有权利的角度理解贫穷现象,采取权利本位发展方针,并在国家和国际一级推动发展权。
L'application d'une démarche axée sur les droits de l'homme dans la lutte contre la pauvreté rend le processus plus transparent et plus ouvert, et elle contribue à une certaine démarginalisation en garantissant que les programmes sont comptables à leurs bénéficiaires.
以权利为本位的减贫做法确立了一个透明度更高、包容性和与性更强的进程,并通过确保方案对其所针对的对象负责来增强人们的能力。
Le représentant du Secrétaire général vient d'affirmer que l'Organisation est une institution très hiérarchisée, mais le Comité consultatif, lorsqu'il a examiné la demande du Secrétaire général, n'a pas pris pour prémisses les exigences protocolaires éventuelles du système des Nations Unies.
尽管秘书长的代表刚才断言说联合国是一个职级本位的组织,但是,咨询委员会并没有根据为了符合所设想的联合国职级上的需求而提出的要求,而对秘书长的要求进行审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。