Les paroles de cette femme etaient constamment saintes et chretiennes.
位妇女的话常常是神圣的,显示基督徒的。
Les paroles de cette femme etaient constamment saintes et chretiennes.
位妇女的话常常是神圣的,显示基督徒的。
Il défend les couleurs de Marseille au plan national.
他在全法国的层次上力保马赛的. (或特).
Elle doit le rester et les priorités de la grande majorité de ses membres doivent trouver leur expression dans le budget ordinaire.
它必须保持一,大多数成员的优先考虑必须反映于经常预算。
Factory a été créée en 1999, a repoussé la production de la couleur, la couche extérieure des sacs blancs de poussière de papier.
厂成立于1999年,多年来致力于生产、白吸尘袋外层纸。
S'il m'est nécessaire au contraire, c'est qu'il ne se sépare de personne et me permet de vivre, tel que je suis, au niveau de tous.
如果说艺术对我而言不可或缺,那是因为它决不自我孤立,在与他人同等的层面上,让我地活下去。
Sa politique actuelle révèle sa véritable nature : celle d'un État qui voudrait se faire passer pour une victime en état de légitime défense perpétuelle.
目前的政暴露了它的真正的;一政就是看来是一个不断摆出自卫姿态的受害者。
Il a également été souligné qu'UNIFEM devait conserver son identité, sa capacité à mettre place des partenariats et son aptitude à innover ses programmes et projets.
还有人强调,妇发基金必须保持,维护它建立伙伴关系和革新方案和项目的能力。
Manipuler les pierres précieuses, qu'il soit installé dans l'armoire, bureau, tels que des meubles, des armoires, l'empereur qui ont montré le vrai visage de la noble générosité.
宝石拉手无论安装在衣柜,办公台,橱柜等家具上,都尽显皇者,高贵大方。
Puis le succès arrive avec Le Syndicat du crime de John Woo en 1986.Il accumule alors les succès dans sa carrière cinématographique comme dans celle d'un chanteur.
但在1986年出演了由吴宇森执导的影片《英雄》之后,让他在电影方面大放异彩,与歌坛的霸主地位齐头并进。
Sans ornement KuShuZhi a des blancs, le long de la mousse et Vanuatu a également que chez le sol d’origine s’est également de souffrir, ceux qui sont un peu déconcerté anti-américaine défaire.
没有任何点缀的枯树枝上染了白,长了青苔和刚建的屋瓦上也染了白,只有地上还呈现着原有的,那些美的迷惑也正在一点点解开。
En outre, les écoles font usage de publications du Gouvernement, telles celles relatant l'histoire de jeunes détectives et des étoiles, tout spécialement commandées pour inculquer à nos enfants une culture de tolérance et de respect mutuel.
另外,学校又可借助一些政府刊物,例如“校园推理会”和“星星”来教导学生;两故事书,是特别为鼓励儿童养成包容和互相尊重的美德而编写的。
Les exportations pakistanaises, composées essentiellement de produits textiles, font souvent l'objet de mesures antidumping sur les grands marchés (à savoir les filés de coton au Japon, les tissus gris et le linge de lit dans l'Union européenne).
出口,主是纺织品,在主市场(即对日的棉纱线和对欧盟的布织物及床上用织物制品)常常遭受到反倾销措施的制裁。
Il n'a pas utilisé comme il aurait fallu sa capacité de réponse et de préparation et a fait preuve d'un manque de professionnalisme au plan de la gestion, de la dotation en personnel, de la formation et des systèmes.
他没有向来可能做的那样利用现有紧急情况准备和反应能力,在管理、人员配备、培训和系统方面没有表现出行家。
Ceux qui continuent à ne pas s'acquitter des engagements convenus au titre de cet accord doivent faire preuve de bon sens et d'une bonne citoyenneté mondiale et afficher le type et le niveau d'autorité qui s'est manifestée à d'autres moments décisifs de l'histoire.
那些继续拒不履行他们根据该协定所同意之承诺的方方面面,必须运用良好的判断力,展现优秀的全球公民并且显示在它历史重时刻曾显露的领导风格与品质。 他们必须只做正确的事。
D'autre part, les garçons qui voient leur père et d'autres hommes faire preuve de mépris ou de violence à l'égard des femmes peuvent être amenés à penser que ce comportement masculin est « normal » et à considérer la subordination et la dévalorisation des femmes comme une preuve de masculinité.
反过来,如果目睹自己的父亲和他男子以不平等方式或暴力方式对待妇女,那么男孩就可能会以为,是“正常”的男性行为,并且打压和瞧不起妇女是展现男子汉的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。