À l'heure actuelle, 15 000 nouveaux cas sont diagnostiqués et 8 000 personnes meurent chaque jour.
目前,每天都有1.5万染,8 000人。
À l'heure actuelle, 15 000 nouveaux cas sont diagnostiqués et 8 000 personnes meurent chaque jour.
目前,每天都有1.5万染,8 000人。
Chaque année, des millions d'enfants meurent de maladie et de faim, souvent facilement évitables.
每年都有几百万儿童和饿,而这经常是完全可以预防。
Pour évaluer la morbidité et la mortalité au Brésil, il faut observer certaines maladies infectieuses et parasitaires.
对巴西率全面诊断,必须着眼于某些传染和寄生虫。
Ce sont peut-être 300 000 nouvelles personnes qui risquent de mourir de faim et de maladie dans les six prochains mois.
或许有30多万人在今后6个月里面临着饿命运。
Ils prenaient soin de leur famille, ils profitaient de chaque moment de la vie, le bien-être, le bonheur, mais aussi la maladie et la mort.
把自己家庭弄好,然后安乐享受、生老。
Si, par suite de la maladie, le travailleur domestique décède dans la maison de son patron, celui-ci doit couvrir les frais raisonnables de son inhumation.
e. 如果劳动者因在雇主家里,后者必须支付合理丧葬费用。
Cette action collective a permis de ramener le taux de létalité de 4 à 1,6 % et le nombre de cas de contamination de 140 à 50 par jour en moyenne.
这一共同努力将率从4%有效地低到了1.6%,例数量也从平均每天140个减少到平均每天50个。
Nous rappelons ici le terrible drame humanitaire vécu par les familles du Golan syrien lorsque, en cas de maladie ou de décès, les membres d'une même famille sont incapables de se joindre.
我们在这里再次指出生活在叙利亚戈兰家庭所遭受巨大人道苦难,即使家中有人生老,们都不能相互联系。
Pendant la longue période de maladie et après le décès de la victime, le manque de revenus et les dépenses médicales peuvent contraindre les foyers à dépenser leurs économies, à vendre leurs biens productifs et à recourir à l'emprunt.
在患者长期生以及之后这段期间,由于收入短缺,医疗费用增加,所以不得不动用家里储蓄,以及变卖生产性资产和借钱。
Dans un pays au moins, qui compte de nombreux cas de parents uniques réfugiés morts du sida, le HCR s'est employé à mettre en oeuvre des solutions pour les orphelins, notamment en recherchant les autres membres de la famille ou en cherchant une famille nourricière.
至少在难民单亲艾滋率较高一个国家,难民署努力为孤儿寻找解决办法,包括查找其家庭成员或联系收养人。
En Asie, où le pourcentage de la population vivant avec le VIH est nettement inférieur à ce qu'il est en Afrique subsaharienne, un rapport récent a montré que le sida demeure la principale cause de décès par maladie parmi les personnes âgées de 15 à 44 ans.
亚洲感染艾滋毒人口百分比远低于撒哈拉以南非洲,但最近一份报告表明艾滋依然是15至44岁人口主要原因。
Elle se manifeste de diverses manières, par exemple par l'absence de revenus, la faim, la malnutrition, la mauvaise santé, l'absence d'accès ou un accès limité à l'éducation et aux autres services de base, une mortalité accrue, notamment en raison de maladies, le fait d'être sans abri ou de vivre dans un logement inadéquat, l'insécurité, la discrimination sociale et l'isolation, notamment.
这反映在各种方面,例如,缺少收入、饥馑、营养不良、健康状况不佳、获得教育及其基本服务机会有限或没有、包括由于在内亡率上升、无家可归、住房条件差、环境不安全、社会歧视和孤立,等等。
Quant aux incidences prévues sur les écosystèmes forestiers, les Parties ont cité notamment des risques accrus d'incendies, la perte d'humidité, des modifications dans l'étendue et le type des forêts, le déclin de la biodiversité, la perte de fourrage, le déclin accéléré des peuplements forestiers du fait de maladies, ainsi que la réduction de la production vivrière et des habitats pour la faune.
就森林生态系统预测影响有:火灾增加、湿度丧失、森林广度和种类发生变化、生物多样性丧失、草料丧失、林分率上升、粮食减产、动物栖息地减少。
Des études montrent que lorsque le sujet infecté est soutien de famille, celle-ci en pâtit financièrement tant par la perte de revenus occasionnée par le surcroît de dépenses médicales à supporter (Nations Unies, 2004a). Pendant la longue période de maladie et après le décès de la victime, le manque de revenus et les dépenses médicales peuvent contraindre les foyers à dépenser leurs économies, à vendre leurs biens productifs et à recourir à l'emprunt.
研究结果表明,如果感染者是养家人,家庭财政就会受到打击,收入不但会减少,医疗方面支出也会增加(联合国,2004a)在患者长期生以及之后这段期间,由于收入短缺,医疗费用增加,所以不得不动用家里储蓄,以及变卖其生产性资产和借钱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。