Il faut que ça pète ou que ça dise pourquoi.
〈转〉不成功决不罢休。这事非办好不可。
Il faut que ça pète ou que ça dise pourquoi.
〈转〉不成功决不罢休。这事非办好不可。
Rappelons-nous que le terrorisme ne s'accorde jamais de répit.
让我们牢记恐怖主是不会罢休的。
Le Conseil de sécurité ne devrait pas s'arrêter là, comme si de rien n'était.
安全理事会不应当就此罢休,似乎没有发生过什么事情。
Maintenant, notre objectif avec nos partenaires du groupe « nouvel ordre du jour » n'est rien de moins que l'élimination totale des armes nucléaires.
现在,我们同新议程集其他伴一起共同努力,不彻底消器决不罢休。
Elle entretient l'espoir d'obtenir du Conseil de sécurité qu'il impose des sanctions à l'Éthiopie, et la satisfaction que lui procurerait ce résultat.
厄立特里亚继续一意孤行,希望安全理事会对埃塞俄比亚施行制裁,而且不达目的,不肯罢休。
Cuba ne baissera pas les bras tant que Posada Carriles, Orlando Bosch et d'autres terroristes de la même espèce n'auront pas été condamnés pour leurs crimes.
只要Luis Posada Carriles、Orlando Bosch及其他恐怖子的犯罪没有被定罪,古巴就不会罢休。
Qu'aucun groupe, qu'aucune nation ne se méprenne sur les intentions de l'Amérique : nous n'aurons de cesse que les groupes terroristes d'envergure mondiale n'aient été découverts, immobilisés et défaits.
任何集或国家不应误解美国的意图:我们非找到、拦下和消灭遍布全球的恐怖主不可,不达目的誓不罢休。
La Roumanie a trop investi dans cet objectif pour se contenter d'autre chose et nous voulons croire que tous les acteurs internationaux qui concourent aux efforts actuels en Afghanistan partagent cet objectif ambitieux.
罗马尼亚在这方面作了很多努力,不达目的绝不罢休,我们认为,所有参与阿富汗当前努力的国际行动者都赞成这一宏大的目标。
C'est pourquoi, au nom du Gouvernement et du peuple canadiens, j'exprime notre détermination à ne pas oublier, à ne pas pardonner aux auteurs de ces actes odieux, à ne connaître aucun répit jusqu'à ce qu'ils soient traduits en justice.
因此,我代表加拿大政府表明,加拿大决不会宽恕或忘却这些残暴罪行的罪魁祸首,在把他们绳之以法之前,决不会罢休。
Je voudrais également dire à l'Ambassadeur Holbrooke que son engagement du mois de janvier, l'Afrique l'a encore en mémoire et qu'il ne doit pas du tout se reposer jusqu'à ce que tous ses engagements du mois de janvier aient pu être exécutés.
我想对霍尔布鲁克大使说非洲记得他在1月所做的承诺,他在所有承诺都付诸实施之前不应罢休。
Vous pouvez être assurés que nous n'aurons pas de repos avant que cette Organisation, qui est vitale pour la paix dans le monde et représente le seul espoir pour des millions de pauvres, ne soit dotée de structures juridiques adaptées au XXIe siècle.
各位可以放心,直到对世界和平如此重要并且是成百万穷人唯一希望的本组织最终获得同第二十一世纪相称的法律结构为止,我们不会罢休。
Enfin, Monsieur le Président, je voudrais dire que ce projet de résolution reflète des positions de principe sur le désarmement et la non-prolifération nucléaire, à savoir que les pays ayant pris part aux négociations sur le TICE depuis le début, n'auront pas de cesse avant que celui entre en vigueur.
主席先生,我最后要指出,决议草案反映有关裁军与不扩散问题的原则立场,即从一开始就参加谈判《全面禁试条约》的国家不看到该条约的生效决不罢休。
Nous n'arrêterons pas nos efforts tant que nous n'aurons pas répondu sur le terrain aux besoins spéciaux des femmes et des filles qui doivent recevoir l'attention toute particulière et privilégiée qu'elles méritent, avec la collaboration active des organismes, fonds et programmes des Nations Unies chargés de la question, et des États Membres avec l'appui des organisations non gouvernementales et des groupes de la société civile.
直到我们看到在从事这项工作的联合国各机构、基金和方案以及会员国的积极配合下,在非政府组织和民间社会体的支助下,妇女和女童的具体需求在实地得到应有的特别优先关注为止,我们不会罢休。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。