1.Le FEM est financé par les contributions apportées par les participants contributeurs dans le cadre des reconstitutions du Fonds.
环境基金由捐款参与方通过谓“补差”程序向环境基金信托基金捐款而得到资金。
2.Par ailleurs, certains pays reçoivent une aide d'appoint qui leur permet d'atteindre le niveau de viabilité au point d'achèvement.
此外,还向一些国家提供了补差,53 使它们能够在完成点达到可承平。
3.Il a été convenu d'octroyer un complément d'assistance à Sao Tomé-et-Principe en raison des graves conséquences de la sécheresse sur le volume de ses exportations.
承诺为圣多美和普林西比提供补差是因为干旱严重影响了该国出口量。
4.La cotisation du personnel en activité est calculée sur la base de la rémunération - traitement net auquel s'ajoute l'ajustement de poste ou toute indemnité de non-résident; celle des retraités est calculée sur la base de la pension à taux plein.
于工作,按收入计算――纯工资加上地区补差或任何非常驻补贴;于退,按给退工作全部福利计算。
5.Elles se traduisent aussi par le gonflement des prestations sociales compensatoires : compléments à des préretraites insuffisantes, aides sociales diverses, allocations de chômage qui grèvent les budgets sociaux et limitent les marges de manœuvre des pouvoirs publics pour des politiques plus offensives.
6.Il n'est donc pas surprenant que six des sept pays les moins avancés en risque de surendettement aient été retenus pour bénéficier d'un allégement de la dette supplémentaire lorsqu'ils auraient atteint le point d'achèvement (on parle alors de « complément d'allégement »), dont deux (le Malawi et Sao Tomé-et-Principe) pour lesquels une décision a été prise à cet effet.