Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne ?
朋友,你听到国家那沙哑的哭喊声么?
Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne ?
朋友,你听到国家那沙哑的哭喊声么?
Ces documents intitulés «Voix d'esclaves», «Voyages d'esclaves» et «Représentations de l'esclave» forment une trilogie.
该教材采用了“隶的声音”、“隶的航程”“者的梦幻”三部曲的形式。
Environ 134 pêcheurs auraient disparu et auraient été mis en esclavage ou exécutés par les milices Ngiti.
据称大约有134名渔民失踪或者恩吉蒂民兵或处决。
S'attend-il à ce que ceux qui ont passé plus de 22 ans sous le joug de l'occupation lancent des roses et du riz?
难道他指望在占领下了22年的人会投掷玖瑰大米吗?
Reconnaître effectivement le droit d'un peuple à l'autodétermination revient à reconnaître que son assujettissement continu à l'occupation étrangère n'est ni légal ni viable.
真正承认一个民族的自决权就是承认他们占领是不合法的,也是无法持久的。
Des femmes et des enfants auraient été retenus en captivité pendant des années, réduits en esclavage et entraînés au combat dès le plus jeune âge.
据报妇女儿童扣为人质达几年,年纪很轻就并接受作战训练。
Le sort tragique des Cachemiriens illustre parfaitement l'emploi qu'un État peut faire des instruments de pouvoir à sa disposition pour terroriser un peuple asservi.
克什米尔人的悲命运充分说明,一个国家可以利用自己拥有的政权来镇压其的人民。
Ainsi, l'absence de recours officiels renforce et légitime la situation de contrainte et de servitude que les femmes vivent au sein de leur foyer.
因此,缺乏正式的补救机制,使得妇女在家庭内的迫情况得到强化并合法化。
Les dispositions de son article premier obligent les États à abolir certaines institutions et pratiques analogues à l'esclavage, désigné par l'expression «condition servile», et notamment
《公约》的第一条规定各国废止称为“状况”的某些类似的制度习俗。
Le Code pénal prévoit également les infractions suivantes : réduction en esclavage et transport de personnes réduites en esclavage (art. 446) et présentation de matériel pornographique (art. 211).
《刑法典》也规定了以下刑事犯罪:运输者(第446条)展示色情材料(第211条)。
Nous ne pouvons méconnaître le fait que 250 millions d'enfants de 5 à 14 ans sont forcés de travailler et parfois soumis à une exploitation impitoyable, voire asservis.
我们不能简单地坐视2.5亿五岁到十岁之间的儿童迫当童工,有时甚至遭受残酷的剥削,甚至。
Toutefois la discrimination et le racisme continuent d'être pratiqués à l'encontre de certains groupes et des « familles captives », qui sont quasiment les esclaves des propriétaires fonciers.
歧视种族主义还在影响着一些群体,“的家庭”——事实上充当着富裕地主的隶——令人忧虑。
Les enfants enlevés subissent de graves sévices et sont d'abord utilisés comme main-d'œuvre, astreints à porter de lourds fardeaux, fruits des rapines de leurs ravisseurs.
绑架的儿童受到严重虐待,开始时用于从事劳动,为扣押他们的人搬运抢掠到手的物品等等。
Dans les sociétés prétendument modernes que sont devenus les États du Golfe, les travailleurs migrants sont toujours victimes de formes extrêmes d'exploitation du travail qui frisent parfois l'esclavage.
在旨在进入现代社会的海湾国家中,移民工人继续遭受极端形式的劳工剥削,有时达到的地步。
La traite des esclaves a détruit non seulement les personnes qui ont été réduites en esclavage, mais aussi les fragiles économies et sociétés locales africaines en les privant d'un secteur productif.
隶贸易不仅摧毁了的人,而且摧毁了非洲脆弱的地方经济社会,抢走了他们富有生产力的人群。
L'emploi le plus courant pour les filles de moins de 16 ans est le travail domestique, souvent non réglementé et donnant lieu à l'exploitation, et parfois, à la servitude et à l'esclavage.
16岁以下女孩就业的最大类别是家务工作,51 就业形式经常是无管制的就业与剥削,甚至有时是。
Il y a déjà 35 ans que les Palestiniens vivent sous l'occupation illégale d'Israël. Pourtant, leurs droits fondamentaux à l'autodétermination et à un État souverain ne sont toujours pas réalisés.
巴勒斯坦人以色列非法至今已经三十五年,但是,他们自决建立主权国家的基本权利仍然没有实现。
Pour le Mexique, l'objectif principal de la prévention et de la lutte contre la traite des être humains, notamment des femmes et des enfants, consiste à protéger les victimes exploitées sexuellement ou exploitées au travail.
就墨西哥而言,防止打击走私人口、特别是打击走私妇女儿童活动的主要目的是保护性剥削或的受害者。
Les États parties veillent à ce que les personnes handicapées ne soient tenues ni en esclavage ni en servitude, et à ce qu'elles bénéficient, à égalité avec les autres, de la protection contre le travail forcé ou obligatoire.
缔约国应当确保残疾人不或驱,并在与其他人平等的基础上受到保护,不强迫或强制劳动。
Ils ont, au contraire, été asservis et utilisés comme des instruments d'idéologies fondées sur un fanatisme religieux qui voue un culte à la haine et recourt à la terreur comme arme politique au service d'une justice prétendue transcendante.
与此相反,他们,利用,成为基于宗教狂热基础上的意识形态的工具,这一宗教狂热使人充满仇恨,并运用恐怖作为政治武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。