Après des années d'efforts pour lutter contre ce jour.
经过多年努力,奋斗至今。
Après des années d'efforts pour lutter contre ce jour.
经过多年努力,奋斗至今。
Toutefois, les femmes travaillent 177 jours par an, contre 155 jours pour les hommes.
但是,妇女每年工作177天,男子只工作155天。
Il ne faut que trois jours pour créer une entreprise, contre 21 jours auparavant.
成立公司现在只需要三天,与此相比以前需要21天。
Il s'agit de la quatrième attaque lancée contre Israël à partir du Liban en quatre jours.
这次攻击是多日以来从黎巴嫩向以色列发动第四次攻击。
À ce propos, il précise qu'aucune accusation n'avait été portée contre sa femme pendant ces 21 jours.
在这方面他声称,他妻子在被拘禁21天内没有被控以任何罪名。
Pour elles, la durée moyenne du séjour est de 71 jours contre 32 jours pour les Danoises.
与家人团聚女性间为71天,而丹麦国民在避难所呆间为32天。
Le soleil commence à faire de petites apparitions, pour l’instant il était souvent absent. Pris en contre jour, je suis dans une pirogue identique.
太阳难得露几回脸, 这几天难得见到阳光. 我坐龙舟和眼前逆光所拍是.
En outre, le temps alloué à chacune des questions était extrêmement limité et un seul jour avait été prévu par atelier, contre deux jours lors des congrès précédents.
此外,分配给各个议题间极为有限,每个讲习班仅为天,而前几届大会则为两天。
En ce concerne la gestion des ressources humaines, il a fallu en moyenne 257 jours pour pourvoir un poste vacant, contre 334 jours au cours de l'exercice précédent.
从人力资源管理来看,填补个职位空缺所需要间为257天,而上个两年期需要334天。
Il n'y a eu que deux incidents mineurs dirigés contre le personnel de la MINUNEP le jour de l'élection - une fois harcèlement et une fois restriction de mouvement.
在选举日仅仅向联尼特派团人员反映两起小事件(1起是骚扰事件,另1起是限制行动事件)。
Les présentes séances se déroulent au milieu de circonstances extraordinaires, qui résultent des actes de terrorisme commis contre les États-Unis d'Amérique le jour même où la session devait commencer.
我们目前会议是在为本届会议开幕规定同天针对美利坚合众国犯下恐怖主义行径所造成特殊情况下召开。
Afin que la femme puisse consacrer plus de temps à son enfant après la naissance, il lui est accordé un congé maternel de 3 mois contre 15 jours pour l'homme.
为让妇女在孩子出生后有更多间照料孩子,规定妇女可以休三个月产假,男子则为15天。
4 a) La mise en place effective des unités militaires et de police civile des missions de maintien de la paix a été attestée par le déploiement de policiers dans quatre missions (MINUSTAH, ONUCI, ONUB et UNAMIS) dans un délai de 45 jours en moyenne, contre 90 jours précédemment.
4 (a) 向4个特派团(联海稳定团、联科行动、ONUB和联苏先遣团)部署民警间不超过45天(先前为90天),这表明已经有效建立维持和特派团宪兵和民警部门。
La nouvelle loi garantit les droits du travail de ces travailleuses au même titre que les droits des travailleurs de l'industrie et du commerce, sauf pendant le préavis exigible donnant droit à une indemnité de renvoi (30 jours pour les travailleurs de l'industrie et du commerce contre 90 jours pour les travailleuses domestiques).
该法案保障家政服务人员各项权利,给予她们工业和商贸领域劳动者享有切权利,只有获得休假权所需要劳动间除外(工业和商贸领域劳动者工作30天可享有休假权,而家政服务人员需工作90天才可享有)。
À 13 h 55, dans la commune de Qaaqaiyet al-Jisr, à proximité du Litani, alors que des membres de la défense civile éteignaient un incendie, une bombe grappe faisant partie des restes explosifs de l'agression israélienne a explosé contre le volontaire Nidal Yassin, le blessant à la jambe droite (ses jours ne sont pas en danger).
55分,在利塔尼河附近Qaaqaiet al-Jisr 镇郊外,些民防人员正在灭火,以色列侵略留下枚集束炸弹在志愿者Nidal Yasin附近爆炸,他左脚受伤(他伤势不严重)。
Malheureusement, le rapport du Secrétaire général fait état d'une situation difficile sur le terrain, qui s'accompagne d'une recrudescence des attaques terroristes fondées sur des tactiques asymétriques, qui provoquent de nombreuses victimes parmi les civils, comme en témoignent les propos de M. Holmes et l'attaque-suicide odieuse perpétrée contre l'ambassade indienne à Kaboul il y a deux jours.
不幸是,秘书长报告描述种困难实地局势,依赖非对称战术恐怖主义活动日益增多,造成惨重民伤亡,霍姆斯先生以及两天前印度驻喀布尔大使馆遭受令人发指袭击就说明这点。
Diverses organisations de travailleurs ont fait valoir que la récession économique avait compromis l'équilibre du soutien familial entre les hommes et les femmes; le montant des allocations parentales et de maternité avait diminué pour passer de 70 à 66 % du salaire et leur période de versement n'était plus que de 263 jours contre 275 jours auparavant.
各类工人组织提出,经济衰退对男女之间家庭责任分配产生不利影响,孕妇和家长津贴也由70%削减到66%,支付这些津贴日期也由275天缩短到263天。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。