La Mauritanie et la Sierra Leone indiquent une application partielle de l'alinéa b) du paragraphe 1er.
毛里塔尼亚和塞拉利昂表示部分遵守了一款()。
La Mauritanie et la Sierra Leone indiquent une application partielle de l'alinéa b) du paragraphe 1er.
毛里塔尼亚和塞拉利昂表示部分遵守了一款()。
Le Rapporteur spécial accueille favorablement les "Principes de Lima" qui ont été adoptés à la fin de la réunion (voir annexe II).
特别报告对会议结束时通过《利马原则》(见附件)表示欢迎。
Les modifications correspondantes de l'annexe I du Statut du personnel figurent à l'annexe II du présent document et sont soulignées.
对工作人附件一所作修正已附作本文件附件。 这些修订以下划线表示。
M. Duclos (France) : Ma délégation présente ses condoléances à l'Observateur permanent du Saint-Siège pour le décès de S. S. le pape Jean-Paul II.
杜克洛先生(法国)(以法语发言):我国代表团谨就教皇约翰-保罗世宗座逝世向罗马教廷常驻观察表示慰问。
M. Aho-Glele (Bénin) : Avant toute chose, nous voudrions exprimer nos sincères condoléances à la communauté catholique internationale pour le décès du pape Jean-Paul II.
阿霍-格莱勒先生(贝宁)(以法语发言):首先,我们谨就教皇约翰-保罗世宗座去世向国际天主教社区表示我们真诚哀悼。
Le Tadjikistan a déclaré ne pas appliquer le paragraphe 2 b) et avoir besoin d'une assistance technique spécifique qu'il ne recevait pas à l'heure actuelle.
塔吉克斯坦报告说它未执行款(),并表示需要目前不可用具体技术援助。
Cuba et l'Équateur indiquent ne pas avoir inclus dans les infractions principales les infractions pénales définies aux alinéas a), b), c) et e) du paragraphe 2 de l'article 23.
古巴和厄瓜多尔表示它们没有根据款(一)、()、(三)和(五)规定,确定上游犯罪。
La récapitulation 9 de l'annexe II donne sa bénédiction à une commission sur l'intervention humanitaire établie par un État Membre, sans doute avec les meilleures intentions.
附件概述九表示支持由一个会国无疑出于最良好用意设立人道主义干预委会。
Concernant les mesures relatives aux conditions de participation aux marchés publics (exigence définie à l'alinéa b) du paragraphe 1er), l'Équateur et le Guatemala indiquent respecter totalement cet alinéa.
关于一款()规定为确定参加公共采购件而采取措施,厄瓜多尔和危地马拉表示完全遵守了本款。
Ainsi, les États de l'annexe 2 qui ont signé mais pas ratifié le Traité devraient manifester clairement leur appui à ce traité en le ratifiant sans retard.
尤其是,那些已经签署但尚未批准《约》附件国家,应当对《约》表示最终支持,立即批准《约》,不再拖延。
Le Togo, indiquant qu'il se conformait pleinement à l'alinéa b) du premier paragraphe, a fait savoir qu'il avait besoin d'une assistance technique spécifique qui ne lui était pas fournie.
多哥在报告完全遵守一款()同时,表示需要得到尚未提供具体技术援助。
M. Sardenberg (Brésil) (parle en anglais) : En premier lieu, je voudrais dire combien le peuple et le Gouvernement brésiliens sont affligés par la disparition de S. S le pape Jean-Paul II.
萨登贝格先生(巴西)(以英语发言):首先,我愿代表巴西人民和政府对教宗若望保禄世宗座最近逝世表示最深切悲痛。
M. Dapkiunas (Bélarus) (parle en russe) : D'emblée, j'ai l'honneur d'offrir nos condoléances suite au décès de S. S. le pape Jean-Paul II et de S. A. S. le Prince Rainier III de Monaco.
达普基乌纳斯先生(白俄罗斯)(以俄语发言):首先,我谨对教皇约翰-保罗世宗座和摩纳哥尊贵兰尼埃三世亲王殿下逝世表示哀悼。
Le Rwanda et le Togo indiquent avoir pris des mesures établissant des conditions de participation aux appels d'offres publics qui sont totalement conformes aux exigences de l'alinéa b) du paragraphe 1er.
卢旺达和多哥表示,它们已采取措施确定参加公共采购件,这完全符合一款()要求。
Le Saint-Père a déclaré que l'embargo, tel que défini par le droit, est un instrument qui doit être utilisé avec discernement et soumis à des critères éthiques et juridiques stricts.
“教皇约翰-保罗世宗座曾表示,法律明确规定禁运是一必须极为审慎使用手段并且必须符合严格法律和道德标准。
61 bis. Nous sommes préoccupés par les signes de vulnérabilité que donnent bien des pays à revenu faible ou intermédiaire face aux effets nuisibles de la volatilité des prix du pétrole.
. 许多中低收入发展中国家容易受到燃油价格波动消极影响,对此我们表示关切。
M. Rees (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis souhaitent se dissocier du consensus sur le projet de résolution II relatif à la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace.
里斯先生(美利坚合众国)(以英语发言):美国愿表示不加入关于和平利用外层空间国际合作决议草案协商一致。
M. Andanje (Kenya) (parle en anglais) : Ma délégation s'associe aux autres délégations qui pleurent la disparition de S. S. le pape Jean-Paul II et la disparition de S. A. S. le Prince Rainier III de Monaco.
安丹杰先生(肯尼亚)(以英语发言):我国代表团要同其他代表团一起,对教皇约翰-保罗世宗座逝世和摩纳哥兰尼埃三世亲王殿下逝世表示哀悼。
La République de Corée a ajouté qu'elle avait pleinement appliqué, et l'Afghanistan et le Yémen qu'ils avaient appliqué en partie, l'alinéa b) du paragraphe 1, relatif à la confiscation de biens d'origine étrangère.
大韩民国还指出该国完全实施了关于没收外国来源财产一款(),而阿富汗和也门则表示它们部分实施了该款。
Les principaux partenaires ont annoncé que quelque 252 millions de dollars ont été promis pour des activités liées aux partenariats. On recherche ou négocie actuellement quelque 120 millions supplémentaires auprès d'éventuels donateurs.
那些主要合作伙伴表示,已承诺将两亿五千百万美元用于与合作伙伴关系有关活动,目前,人们正在寻找或与可能捐助者谈判另外一亿千万美元资金。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。