Il travaille comme avocat conseil.
他的职业是法律顾问。
Il travaille comme avocat conseil.
他的职业是法律顾问。
4 L'État partie souligne que le conseil de la société est un avocat expérimenté spécialisé dans le droit relatif aux questions linguistiques.
4 缔约国强调,法人公司的律师是一位专门从事语言法、经验丰富的律师。
Ce sont des avocats, des conseils et des agents en brevets et en marques, des juges, des chercheurs, des ingénieurs et des entreprises.
他们中有律师、专利和商标律师、专利和商标理、法官、科学家和工程师。
Il comprend trois services qui fournissent respectivement une représentation en justice (permanence d'avocats), des conseils juridiques (système de consultations juridiques) et des informations juridiques (ligne juridique téléphonique).
当值律师服提供以下的服:律师(当值律师计划)、法律辅导(法律辅导计划)及法律资料(电话法律谘询计划)。
Ce guide a pour objet d'offrir aux avocats, conseils et conseillers juridiques des États des informations pratiques sur l'introduction et le déroulement des instances devant le Tribunal.
指南的目的在于向辩人、律师和政府法律顾问提供实用信息,解释法庭案件的提起和审理程序。
Il comprend trois services qui fournissent respectivement une représentation en justice (permanence de l'avocat), des conseils juridiques (système de consultations juridiques) et des informations juridiques (ligne juridique téléphonique).
当值律师服提供以下的服:律师(当值律师计划)、法律辅导(法律辅导计划)及法律资料(电话法律咨询计划)。
Il comprend trois services qui fournissent respectivement une représentation en justice (permanence de l'avocat), des conseils juridiques (système de consultations juridiques) et des informations juridiques (ligne juridique téléphonique).
当值律师服提供以下的服:律师(当值律师计划)、法律辅导(法律辅导计划)及法律资料(电话法律咨询计划)。
Les différentes parties étaient toutes représentées par le même avocat (qui est conseil pour la présente communication), et le tribunal a rendu une seule décision sur ces demandes identiques.
不同的各均由同一律师理(与理本案律师相同),而他们相同的申诉已作为同一案件获得判决。
Cette brochure a pour objet d'offrir aux avocats, conseils et conseillers juridiques des États des informations pratiques sur la préparation et le déroulement des affaires portées devant le Tribunal.
指南目的在于向辅助人、律师和政府法律顾问提供实用信息,解释法庭案件的提起和审理程序。
Les organismes des Nations Unies ont également aidé les autorités du « Somaliland » à créer un ordre des avocats doté d'un conseil d'administration et d'un ensemble de règles de déontologie.
联合国各机构还协助“索马里兰”当局设立律师协会,内设管理结构,并订立了一套道德细则和条例。
Il prévoit trois formules, proposant respectivement une représentation en justice (la permanence de l'avocat), des conseils juridiques (le système de consultations juridiques) et des informations juridiques (la ligne juridique téléphonique).
当值律师服处提供以下的服:律师(当值律师计划)、法律辅导(法律辅导计划)及法律资料(电话法律咨询计划)。
Il comprend trois services qui fournissent respectivement une représentation en justice (la permanence de l'avocat), des conseils juridiques (le système de consultations juridique) et des informations juridiques (la ligne juridique téléphonique).
它包括项计划,分别提供法律(当值律师计划),法律辅导(法律辅导计划)和法律咨询(电话法律咨询计划)。
L'Agence des services juridiques administre cette aide et alloue des fonds à des centres juridiques communautaires, qui dispensent une information sur le droit et où des avocats donnent des conseils juridiques gratuits.
法律服局管理法律援助和对社区法律中心拨款。 后者提供关于法律的信息,并且配有提供免费法律咨询的律师。
Enfin, les avocats au Conseil d'État et à la Cour de cassation, les avocats et les avoués près les cours d'appel sont autorisés à révéler à leur client l'existence d'une déclaration les concernant (art. 574-1 modifié).
最后,如有涉及客户的举报,行政法院和最高法院的律师、上诉法院的律师和诉讼理人可将此情事告知其客户(经修订的L.574-1条)。
Plus tard, l'auteur a consulté neuf avocats au Conseil d'État et à la Cour de cassation qui lui ont opposé un refus de dépôt de pourvoi en lui demandant d'honorer préalablement la condamnation financière jugée par la Cour d'appel de Toulouse.
提交人后来咨询了9任行政法院和最高法院的律师,但他们都拒绝为他登记上诉,而是让他首先服从图卢兹上诉法院发出的还款命令。
De par leur formation et les obligations que leur impose la déontologie de leur profession, ce sont les avocats ou conseils juridiques de métier qui sont les mieux placés pour apprécier et refuser d'introduire les demandes abusives ou vexatoires, et réduire ainsi le volume global du contentieux.
合格的法律顾问,经过培训和具有职业道德操守,能很好地进行评估,拒绝承办那些毫无意义或没有根据的索偿,从而减少总的诉讼量。
Dans les mêmes conditions, le Président de l'ordre des avocats au Conseil d'État et à la Cour de cassation, le Président de la Chambre nationale des avoués font rapport au Garde des sceaux, Ministre de la justice, selon une périodicité définie par décret en Conseil d'État, sur les situations n'ayant pas donné lieu à communication des déclarations.
在同样情况下,行政法院和最高法院律师公会会长与全国诉讼理人公会会长应按照行政法院法令的规定,定期向掌玺官司法部长报告有关未予上报的举报情况。
Dans ce cas, le Président de l'ordre des avocats au Conseil d'État et à la Cour de cassation, le bâtonnier de l'ordre auprès duquel l'avocat est inscrit ou le Président de la compagnie dont relève l'avoué informe l'avocat ou l'avoué des raisons pour lesquelles il a estimé ne pas devoir transmettre les informations qui lui avaient été communiquées par celui-ci.
在后一种情况下,行政法院和最高法院律师公会会长、律师所注册的律师公会会长或诉讼理人所属的协会会长应告知律师或诉讼理人,其认为不应转递律师或诉讼理人所提供情报的理由。
Dans les cas exceptionnels où il est allégué qu'une rencontre immédiate entre un détenu et son avocat pourrait poser de véritables problèmes de sécurité et où les restrictions apportées à cette rencontre sont approuvées par les autorités judiciaires, il devrait être au moins possible d'autoriser le détenu à rencontrer un avocat indépendant, comme par exemple un conseil recommandé par l'ordre des avocats.
在例外情况下,如果认为立即接触被拘留者的律师可能引起真正的安全问题,如果经过司法程序核可对这种接触加以限制,应至少有可能允许他同一位独立的律师,例如律师协会推荐的律师会。
En outre, par dérogation à l'article L. 562-2, l'avocat au Conseil d'État et à la Cour de cassation, l'avocat ou l'avoué près la Cour d'appel doit communiquer la déclaration, selon le cas, au Président de l'ordre des avocats au Conseil d'État et à la Cour de cassation, au bâtonnier de l'ordre auprès duquel l'avocat est inscrit, ou au Président de la compagnie dont relève l'avoué.
此外,L.562-2条特别准许,行政法院和最高法院的律师、上诉法院的律师和诉讼理人应酌情分别向行政法院和最高法院律师公会会长、律师所注册的律师公会会长或诉讼理人所属的协会会长举报。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。