Les représentants de Cuba, du Royaume-Unie et des États-Unis expliquent leur vote après le vote.
古巴、联合王和美代表在表决后发言解释投票。
Les représentants de Cuba, du Royaume-Unie et des États-Unis expliquent leur vote après le vote.
古巴、联合王和美代表在表决后发言解释投票。
Avant le vote sur l'amendement, des déclarations sont faites par les représentants de l'Argentine, du Royaume-Unie et de la Nouvelle-Zélande.
在就修正案表决前,阿根廷、联合王、新西兰代表发了言。
La France et le Royaume uni ont été les premiers États nucléaires à ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (CTBT).
法和英是第一批批准《全面禁止核试验条约》(《全面禁试条约》)有核家。
Mme LAVERY (Royaume-Unis) dit que la plupart des références au Directeur général figurant dans le texte se rapportent au cabinet du Directeur général.
LAVERY女士(联合王)说,文中大部分提及总干事处系指总干事办事处。
Avec le Royaume uni, nous avons pris une décision majeure, nous avons constaté qu'il n'y avait pas de situation dans laquelle les intérêts vitaux de l'un seraient menacés sans que les intérêts de l'autre le soient aussi.
我们与联合王一道作出了一个重大决定:我们断定,只要两中有任何一根本利益受到威胁,则另一根本利益也必然受到威胁。
M. Eldon (Royaume-Unie) (parle en anglais) : Je tiens à remercier le Secrétaire général de son rapport très complet sur le conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée, ainsi que le Secrétaire général adjoint, M. Miyet, de son exposé instructif de ce matin.
埃尔登先生(联合王)(以英语发言):我谨感谢秘书长提出有关埃塞俄比亚与厄立特里亚突全面报告,我还要感谢副秘书长米耶今天上午所作有益情况介绍。
La représentante du Royaume uni a regretté que le Comité n'ait pas eu suffisamment de temps pour examiner cette accusation et qu'il ait dû se prononcer à la hâte sur la demande, dont il était saisi pour la première fois.
她感到遗憾是,委员会没有获得更多时来调查这项指控,而是就委员会第一次审议申请匆匆作出决定。
Bien que le Ministre britannique des affaires étrangères ait déclaré que rien ne se ferait sans le consentement du peuple de Gibraltar, le fait même que le Royaume uni estime qu'il est habilité à conclure un tel accord représente une violation des droits politiques de celui-là, en particulier du droit à l'autodétermination.
尽管英外交大臣声称不经直布罗陀人民同意不会采取任何行动,然而联合王擅自签订这样一项协定本身就侵犯了直布罗陀人民政治权利,特别是他们自决权。
Le Royaume uni a également étendu à Montserrat les conventions suivantes : le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et la Convention relative aux droits de l'enfant.
联合王在蒙特塞拉特推行了如下公约:《公民及政治权利际盟约》、《经济、社会、文化权利际盟约》、《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格待遇或处罚公约》、《消除一切形式种族歧视际公约》、《儿童权利公约》。
Le représentant du Sénégal présente et révise oralement le projet de résolution au nom des auteurs énumérés dans le document, ainsi que les pays suivants : Allemagne, Angola, Antigua-et-Barbuda, Argentine, Autriche, Bangladesh, Belgique, Brésil, Burkina Faso, Cap-Vert, Danemark, Djibouti, Égypte, Érythrée, Espagne, Finlande, France, Gabon, Ghana, Grèce, Guinée, Guyana, Irlande, Italie, Japon, Luxembourg, Malta, Maurice, Mauritanie, Mozambique, Pays-Bas, Portugal, République-Unie de Tanzanie, Royaume-Unie de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord, Seychelles, Suède, Suisse et Turquie.
塞内加尔代表代表文件所列共同提案以及下列家介绍并口头订正了决议草案:安哥拉、安提瓜和巴布达、阿根廷、奥地利、孟加拉、比利时、巴西、布基纳法索、佛得角、丹麦、吉布提、埃及、厄立特里亚、芬兰、法、加蓬、德、加纳、希腊、几内亚、圭亚那、爱尔兰、意大利、日本、卢森堡、马耳他、毛里塔尼亚、毛里求斯、莫桑比克、荷兰、葡萄牙、塞舌尔、西班牙、瑞典、瑞士、土耳其、大不列颠及北爱尔兰联合王和坦桑尼亚联合共和。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。