300 figurines à la minute jaillissent de ces chaînes automatisées.
每分钟都有300个玩偶跳下自动装配线。
300 figurines à la minute jaillissent de ces chaînes automatisées.
每分钟都有300个玩偶跳下自动装配线。
Les objets jaillissent de l'écran et la profondeur de champ est bien restituée.
从屏幕对象春季和景深返回。
Il a expliqué que plusieurs conclusions ont jailli de son rapport.
通过进行历史审查,他得出几个结论。
Pour les chrétiens, cette tâche trouve sa justification dans l'espérance qui jaillit de l'œuvre salvifique de Jésus-Christ.
对于基督徒说,这项任务以得自耶稣基督拯救工作希望为动机。
Mais il redresse immédiatement et se précipite sur l'agresseur, malgré du sang qui jaillit abondemment de son épaule.
他倒在地上,肩上汩汩地流着鲜血,但是,他很快就爬起,冲向强盗。
Ces « palais » monumentaux, visions du futur, abritent tous de gigantesques modèles « réduits » de leur cité qui devrait jaillir de terre dans un avenir pas si lointain.
这个博物馆式宫殿,未,许多巨大模型减少其城市变成诸如地球在一个不远未。
Cependant, le Conseil de sécurité continue d'appuyer de tout son poids le maintien de la paix plutôt que le rétablissement de la paix, comme si la paix était censée jaillir de rien.
不过,安全理事会继续把重心放在维持和平,而不是建立和平上,就好像和平应该是凭空出现。
ONU-HABITAT a su tirer le meilleur parti possible de l'élan global donné par ce processus, du sentiment d'urgence ressenti au niveau mondial qu'il est indispensable d'aborder le développement durable dans toutes ses dimensions et de l'esprit de partenariat enthousiaste qui en a jailli.
联合国人居署充分利用这一进程世界范围内所发起进展势头、普遍解需要紧迫处理可持续发展所有层面、以及形成高涨伙伴关系精神。
J'espère qu'une nouvelle dynamique jaillira de l'accord sur la nouvelle stratégie, et je demande instamment aux parties de coopérer de leur mieux avec la FINUL et de se concentrer sur cet objectif concret afin de diminuer le nombre de violations involontaires et de renforcer la confiance.
我希望,能够在就新战略达成一致意见后产生新势头,并敦促各方与联黎部队充分合作,集中实现这一实际目标,以减少意外违反事件并建立信任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。