1.Par exemple, de fausses identités pourraient servir à déjouer les enquêtes sur des infractions telles que le détournement de fonds.
例如,假身份可能被用来阻挠对用犯罪的调查。
2.Deux des affaires reposent sur des allégations de détournement de fonds et de falsification et la troisième sur des allégations de fraude et de détournement de fonds.
两个案子涉及关于用和伪造的,另一个涉及诈骗和用。
3.Dans de nombreux cas, les organismes de bienfaisance ne sont soumis à un contrôle officiel que lorsqu'ils font l'objet d'accusation de fraude ou de détournement de fonds.
在许多情况下,只有在受到诈骗或用的时,慈善机构才受到官方调查。
4.Il affirme de plus qu'il a été condamné indûment pour malversation, par analogie, alors qu'il n'était pas agent de l'État et que les fonds en question n'étaient pas des fonds publics.
他还称,他被判用罪是类推的,因为他不是务员,所涉资金不属于。
5.Outre ces malversations directes, les cadres du Gouvernement national de transition du Libéria ont cherché à obtenir des avantages personnels des exploitants en leur offrant en échange la possibilité de scier de long illégalement.
6.Pendant la période considérée, quatre administrateurs des communes de Buterere, Mutimbuzi, Mubimbi et Kabezi ont été accusés de mauvaise gestion et de détournement de fonds et relevés de leurs fonctions par le Gouverneur de la province de Bujumbura Rurale.
7.Le Gouvernement mexicain redoublera d'efforts pour éradiquer la corruption au niveau national et continuera de jouer une rôle actif au sein des instances internationales chargées de lutter contre la corruption, le blanchiment de capitaux, les détournements de fonds et le transfert illicite de ressources.
8.Comme les autres traités contre la criminalité qui l'ont précédée, la nouvelle Convention va établir des engagements quant à la pénalisation de certaines conduites indésirables et nuisibles - en l'espèce, les actes de corruption tels que la prévarication, le détournement de fonds et le blanchiment d'argent.
9.Elle a établi des rapprochements entre, d'une part, des suspects, des numéros de téléphone, des braquages de banques, des agressions, des détournements, des fraudes au passeport et des adresses et, d'autre part, de nombreux fichiers criminels figurant dans sa base de données qui n'avaient apparemment aucun lien.
10.La corruption, la contrebande d'aliments, de vaccins, l'écoulement de faux médicaments, les détournements de fonds, etc., surtout quand il s'agit de programmes liés à l'éradication de la pauvreté, doivent être qualifiés comme des délits de la plus grande gravité et sanctionnés aussi bien au niveau national qu'international.
11.Des enquêtes sont en cours sur les allégations faisant état de corruption, et l'Inspection parlementaire pour la lutte contre la corruption a annoncé, le 16 février, qu'elle avait porté devant le Bureau du Procureur général trois affaires de détournement des deniers de l'État, représentant un montant total de 420 000 dollars des États-Unis.
12.La corruption, la contrebande d'aliments ou de vaccins, les faux médicaments, les détournements de fonds, etc., surtout quand il s'agit de programmes liés à l'éradication de la pauvreté, doivent, selon le Groupe spécial d'experts, être condamnés comme des délits de la plus grande gravité sanctionnables aussi bien au niveau national qu'international.
13.L'intervention du Bureau est particulièrement utile en cas de corruption, comme au bureau de Nairobi du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, de mauvaise gestion, comme au Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime ou de détournement de fonds, comme à la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK).
14.4 L'État partie indique que, contrairement à ce qu'affirme l'auteur, le paragraphe 3 de l'article 435 du Code pénal espagnol, qui définit le délit de malversation, prévoit que peuvent s'en rendre coupables, outre les fonctionnaires de l'État, «les administrateurs ou dépositaires d'argent ou de biens confisqués, mis sous séquestre ou déposés par l'autorité publique, même s'ils appartiennent à des particuliers».
15.Elle juge alarmant que, par manque de ressources, le Bureau des services de contrôle interne n'ait pas pu achever son enquête concernant les accusations de viol, d'exploitation sexuelle, de contrebande et de détournement de fonds dans le cadre d'une mission de maintien de la paix en Afrique et elle demande à quelle date on pouvait compter que l'enquête se poursuive.
16.S'agissant d'évaluer la conformité avec la disposition de la Convention introduisant un régime à trois niveaux pour la restitution des biens confisqués suivant la nature de l'infraction sous-jacente, c'est-à-dire la soustraction de biens, une autre infraction de corruption et toute autre infraction pénale non spécifiée (art. 57, par. 3 a) et c)): la Lettonie a dit que la fourniture d'une assistance technique spécifique dont elle ne bénéficiait pas actuellement et l'organisation de voyages d'études dans ou par d'autres États faciliteraient le respect de la Convention; et la Fédération de Russie et la Roumanie ont dit n'avoir besoin d'aucune assistance pour remédier au respect partiel indiqué.