Pour le point subsidiaire b), voir ci-après le numéro 12 sous Deuxième Commission.
目(b),见下文第二员会,第12。
Pour le point subsidiaire b), voir ci-après le numéro 12 sous Deuxième Commission.
目(b),见下文第二员会,第12。
Pour les points subsidiaires a) à f), voir ci-après le numéro 36 sous Cinquième Commission.
目(a)至(f),见下文第五员会,第36。
Cette assistance pourrait aussi être fournie sous la forme de personnel à la Commission du cessez-le-feu et son secrétariat.
还可以向停火员会秘书处提供支持和参谋来提供援助。
Enfin, au paragraphe 5, il recommande que les ajustements requis soient présentés sous forme synthétique à la Commission des stupéfiants par son intermédiaire.
最后,第5段建议需要的对预算的调整应以概述形式通过行预咨会提交麻醉药品会。
Les Fidji ont un plateau continental étendu, et nous allons soumettre sous peu à la Commission des données pertinentes relatives à ses limites extérieures.
斐济有着广阔的大陆架,我们不久将向该员会提交有关其外部界限的相关信息。
Sont donc exclus les documents publiés sous les cotes attribuées à leurs organes subsidiaires, y compris leurs grandes commissions et leurs comités de session.
以这些机构的附属机关、包括其主要员会和会期员会的编号印发的文件不计算内。
Le Gouvernement a également créé, sous la conduite du Vice-Président, une commission mixte de surveillance, chargée de contrôler l'application de la législation en vigueur concernant l'exploitation des diamants.
政府还设立了合监督员会,由副总统领导,监测钻石开采方面现有法律的实施。
Les élections sont placées sous le contrôle d'un organe réglementaire indépendant, la Commission électorale, dont la loyauté et la transparence sont respectées de tous, dans le pays et à l'étranger.
我们的选举是法定的独立选举员会的监督下进行的,该员会因其公正和透明度获得了国内和国外的一致尊重。
À l'heure actuelle, 19 ambassadeurs et un haut-commissaire représentent le Malawi, dont trois sont des femmes. Ils sont nommés par le Président sous réserve de leur approbation par la commission parlementaire des nominations.
目前代表马拉维的有19名大使和一名高级专员,其中三名妇女是议会公共任命员会的同意下由总统任命的。
Elle appuie également le renforcement du Bureau de liaison à Addis-Abeba, qu'il est désormais proposé de désigner sous le nom de Bureau de l'appui à la Commission de l'Union africaine dans le domaine de la paix et de la sécurité.
该代表团还支持加强亚的斯亚贝巴络处,将其升级到非洲员会和平与安全支助办公室。
Tout examen de fond devrait être effectué sous l'égide du Conseil économique et social par les commissions techniques qui se verraient attribuer chacune la responsabilité de domaines précis tels que le commerce et le développement, les finances et le développement, et le développement durable.
职司员会应经济及社会理事会的主持下,对贸易与发展、金融与发展和可持续发展等各自的责任领域进行实质性审查。
En raison du calendrier de l'examen du mandat de ces missions, les prévisions budgétaires de la MINUSIL et de la MONUC ont été examinées par le Comité consultatif à la fin du mois de mars; les rapports à ce sujet seront présentés sous peu à la Commission.
由于别审查塞特派团和刚特派团任务的时间,咨询员会三月底审议了它们的预算估计数;将很快向员会提出有关报告。
La mission du Conseil de sécurité a été un succès parce qu'elle a atteint l'objectif recherché, à savoir : donner aux dirigeants des deux pays l'assurance que l'ONU continuera de les appuyer au stade de la mise en oeuvre de la décision qui sera prise sous peu par la Commission du tracé des frontières.
安理会访问团是成功的,因为它实现了以下目标:向这两个国家的领导人保证,实施边界员会即将作出的决定的阶段中,合国将继续支持他们。
Cette commission est connue sous le nom de Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) et son président ainsi que ses autres membres sont dits être neutres et au-dessus de tous les soupçons qui ont été adressés au président et à certains des membres de la commission qui avait précédé celle-ci, la Commission spéciale .
该员会,即合国监测、核查和视察员会(检核视)主席和其他成员据说是中立的、并且没有受到员会前身、合国特别员会主席和一些成员所受到的一切怀疑。
Étant donné que le rapport a été présenté sous sa forme initiale à la Commission pour qu'elle l'examine pendant la session en cours, les six États vont présenter par écrit leurs vues et la solution qu'ils proposent, en demandant que leur texte soit distribué comme document officiel et examiné lors du débat consacré au point de l'ordre du jour pertinent.
由于报告是以最初形式提交以供员会本届会议上审议,六国将书面提出其看法和解决问题的建议,作为正式文件发,以便讨论相关议程目时进行审议。
Enfin, la Commission m'entendra sans surprise dire que l'inspection professionnelle internationale - comme celle qui a été pratiquée sous les auspices des Nations Unies par la Commission spéciale créée conformément à la résolution 687 (1991), la Commission sur le contrôle, la vérification et l'inspection, l'AIEA et le Secrétariat technique de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques - est un instrument important et économique de vérification.
最后,我要指出,国际专业视察——如,由依据安全理事会第687(1991)号决议所设特别员会、监测、核查和视察员会、原子能机构和禁止化学武器组织技术秘书处合国的主持下进行的视察——是一重要而经济的核查工具,对此,员会不应诧异。
Au cours des quelque 50 réunions et exposés officiels et officieux tenus sous différentes formes par la Commission de consolidation de la paix existe, celle-ci a traité de questions thématiques, méthodologiques et organisationnelles critiques, ainsi que de questions se rapportant à des pays précis, en l'occurrence le Burundi et la Sierra Leone, assurant la coordination de diverses contributions propices à une paix durable et ouvrant la voie à des engagements mutuels entre la communauté internationale et les pays considérés.
约50次各种形式的正式和非正式会议及通报情况的过程中,建设和平员会解决了关键的组织问题、方法问题和专题问题以及布隆迪和塞拉利昂的具体国家问题,协调了各种促进可持续和平的工作,并为国际社会和所审议国家之间的相互承诺开通了渠道。
Le PNUE participe activement aux travaux du Comité de direction du Partenariat « De l'eau blanche à l'eau bleue », établi sous la direction de la Communauté des Caraïbes, de la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement, de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, du PNUE et des Etats-Unis d'Amérique, en vue de favoriser le recours à la pratique de la gestion écosystémique intégrée des bassins hydrographiques et des écosystèmes marins aux fins du développement durable dans la région des Caraïbes.
环境署积极参与白水变蓝水方案指导员会的工作;此伙伴关系方案是由加勒比共同体、中美洲环境与发展员会、拉丁美洲和加勒比经济员会、环境署、美利坚合众国共同发起的伙伴关系方案,其目标是促进为支持加勒比区域实现可持续发展而对汇水区和海洋生态系统实行综合管理。
声明:以上例句、词性类均由互网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。