Le Président de la République Didier Ratsiraka est maintenu à la tête de la présidence.
共和国总埃·拉齐拉卡继续领导总府的工作。
Le Président de la République Didier Ratsiraka est maintenu à la tête de la présidence.
共和国总埃·拉齐拉卡继续领导总府的工作。
Didier Deschamps m’a appelé mercredi et ensuite tout a été très facile, même si j’avais une autre proposition.
德尚星期三打电话给,然后一切都变得非常简单,即有另一个邀请。
Quelques jours après l'ouverture du procès, M. Emeran Eric Zanga et M. Didier Ndebi ont été libérés, semble-t-il, faute de preuves.
审判开始后几天,因证据不足,Emeran Eric Zanga先生和Didier Ndebi先生被释放。
La décision d'évacuer les Wallisiens a conduit M. Didier Leroux, le président du parti d'opposition Alliance à parler de « nettoyage ethnique ».
撤出瓦利斯人的决定引起反对同盟党的领袖尔·勒鲁克斯声称这种做法是族裔清洗。
Je termine, Monsieur le Président, avec une citation d'un de vos prédécesseurs, le Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay, Didier Opertti.
主席先生,最后引证你的前任之一、乌拉圭外长埃·欧佩蒂的话。
Je voudrais m'excuser auprès de mon ami, M. Didier Opertti, le Président de l'Assemblée générale, à qui je devais d'abord donner la parole.
谨向的朋友大会主席埃·奥佩蒂先生表示道歉,本来应让他先发言。
Didier Drogba, 32 ans (Côte d'Ivoire). La force mâle à l'état brut, un corps de rêve que l'on espère voir s'exhiber à chaque but.
埃·德罗巴,科特瓦队,32岁。原始的男性力量,完美的体魄。
Jacques Lafleur a fait campagne au nom de son parti (le RPC) et un dissident de l'AE s'est présenté à titre indépendant (Didier Leroux).
雅克·拉弗勒尔作为自己成立的保卫喀里多尼亚同盟党的候选人角逐国民议会连选连任,一名脱离共同未来党的人士作为独立候选人(Didier Leroux)参加选举。
Sur terrain, l'avancée imminente de l'armée de pacification, composée entre autres de réservistes, a contraint le Président sortant Didier Ratsiraka à quitter précipitamment le pays.
其中包括预备役军人的平定军队在战场上的迅速逼近,迫卸任总埃·拉齐拉卡匆忙地离国出走。
Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Didier Opertti, Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay et ancien Président de l'Assemblée générale.
代理主席(以法语发言):现在请乌拉圭外交部长、大会主席埃·奥佩蒂先生阁下讲话。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne la parole à M. Didier Opertti, Ministre des affaires étrangères d'Uruguay et ancien Président de l'Assemblée générale.
代理主席(以英语发言):现在请乌干达外交部长和大会前主席蒂尔·奥佩蒂先生阁下发言。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Didier Opertti Badan, Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay et ancien président de l'Assemblée générale.
主席(以英语发言):现在请乌拉圭外交部长、大会前主席埃·奥佩蒂·巴丹先生阁下发言。
Le séminaire était coprésidé par Ulitala Hiveluah, Secrétaire permanente au Ministère de la condition féminine et de la protection de l'enfant, et par Didier Ferrand, Ambassadeur de France.
会议由纳米比亚妇女事务和儿童福利部常务秘书乌莉塔莉娅·希韦卢瓦及法国外交部比耶·费朗大共同主持。
Je rends ici hommage au précédent président, M. Didier Opertti, pour cette réalisation qui constitue un pas majeur vers le renforcement du principe de la représentativité au sein de l'Organisation.
请允许在这里向前任主席埃·奥佩蒂先生致意,因为他取得了这项成绩;这是朝加强本组织代表性原则的方向迈出的一大步。
Les Coprésidents, Didier Opertti-Badan, Ministre des affaires étrangères (Uruguay) et Myoung-Ho Shin, Vice-Président de la Banque asiatique de développement, ont ouvert la table ronde ministérielle et fait des déclarations liminaires.
联合主席外交部长埃·奥佩蒂·巴丹(乌拉圭)和亚洲开发银行副总裁Myoung-Ho Shin宣布部长级圆桌会议开始,并作了介绍性发言。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Didier Opertti, Ministre des affaires étrangères de la République orientale de l'Uruguay et ancien Président de l'Assemblée générale.
主席(以英语发言):现在请乌拉圭东岸共和国外交部长、大会前主席蒂尔·奥佩蒂·巴丹先生阁下发言。
Le Ministre de l'économie Didier Leroux a fait savoir que les prix des produits de base seraient strictement contrôlés pendant une période initiale de 12 mois et que les loyers seraient bloqués.
经济部长埃·勒鲁克斯表示,将首先用12个月时间对生活必需品的价格进行密切监测,同时维持租金不变。
La Haute Cour constitutionnelle, après recomptage des voix, a déclaré le candidat Marc Ravalomanana vainqueur à l'issue du premier tour, en obtenant 51,46 % des suffrages exprimés, contre 35,90 % obtenus par le candidat Didier Ratsiraka.
经过重新计票后,特别最高宪法法院宣布:候选人马克·拉瓦卢马纳纳在第一轮胜出,获得51.46%选票;而候选人埃·拉齐拉卡获得35.90%选票。
Le 27 août, la délégation a rencontré deux responsables syndicaux de l'Union syndicale des travailleurs kanaks et des exploités et de l'Union syndicale des ouvriers et employés de Nouvelle-Calédonie, à savoir M. Louis-Kotra Uregei et M. Didier Guenant, respectivement.
8月27日,代表团与卡纳克工人和工匠工会以及新喀里多尼亚工人和雇员工会的领袖,分别为路易-科特劳·乌里埃伊先生和挨·盖南先生会面。
À la même séance, l'animateur du groupe de travail informel chargé de la question de l'accréditation des représentants d'ONG, Didier Le Bret (France), a fait rapport au Comité sur les résultats des délibérations du groupe sur la question.
在同一次会议上,非政府组织代表认可问题非正式工作组协调员埃·勒布雷(法国)向委员会报告了非正式工作组就此问题讨论的结果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。